有奖纠错
| 划词

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及基金会携手努力,将这些回了自己的国家。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目的贩卖到国外的

评价该例句:好评差评指正

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而拿回利润,个人可借此秘密转移资金。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实的投诉,已经采取适当行动,遣返、开除惩戒了联合国的相关人员。

评价该例句:好评差评指正

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。

评价该例句:好评差评指正

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

评价该例句:好评差评指正

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗员。

评价该例句:好评差评指正

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

专员办事处与难和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者的支助下,为难、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下的解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

评价该例句:好评差评指正

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难长期处在难状况下、决定不返乡的难来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能的难

评价该例句:好评差评指正

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们遣返。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国的一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不按预算预计在正常值勤12个月后返国。

评价该例句:好评差评指正

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难、遣返和重新安置问题委员会的领导下,难专员办事处、粮食计划署、国际移徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难和境内流离失所者返回原籍的活动。

评价该例句:好评差评指正

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。

评价该例句:好评差评指正

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

评价该例句:好评差评指正

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来要用于农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。

评价该例句:好评差评指正

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做的各项努力中,在原子能机构的参与下,俄罗斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生的高浓缩铀燃料的归还问题进行合作。

评价该例句:好评差评指正

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感的犯人遣回来;埃及会履行其诺言。

评价该例句:好评差评指正

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转移到国外的资产,导致了令人欣慰的事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决的情况下,将来源显然不正当的资产归还给尼日利亚”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


市场价, 市场力量, 市场调查, 市府大楼, 市价, 市郊, 市郊的, 市郊居民, 市侩, 市民,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

De esta forma evitaron que Francia tomara la isla y desde ahí ejecutara un plan para repatriar a Napoleón.

通过这种方式,他们阻止了法国占领该岛并从那计划。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Partió de Tel Aviv el avión que va a repatriar a los argentinos que están en Israel.

准备遣在以色列阿根廷人飞机离开特拉维夫。

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

" Queremos repatriar" lo único que está es confesando

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


市政的, 市政府, 市政府的, 市政会议, 市政会议成员, 市政会议的, 市政厅, 市中心, 市中心区, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接