有奖纠错
| 划词

Basó su reporte en la vertiente de salud.

从健康的角度出发写了这篇报道。

评价该例句:好评差评指正

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

评价该例句:好评差评指正

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

评价该例句:好评差评指正

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受的切实做法,可借以进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

评价该例句:好评差评指正

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告渔船在际水域或其管辖区域的合法捕捞情况。

评价该例句:好评差评指正

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材,尽管数量很少,不必申报。

评价该例句:好评差评指正

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美政府为何想要以不公开方式处理一项犯案件,且出自美官员之口。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

评价该例句:好评差评指正

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前曾多次吁请美当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,以掩盖运载Posada Carriles的事实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polígamo, poligenético, poligenismo, poligenista, poliginia, poligino, políglota, poliglotía, polígloto, poligonáceo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Pero durante las siguientes décadas empezaron a surgir más reportes.

但在接下来的几十年里,更多的报告开始出现。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Hay reportes de que tanques rusos cruzaron la frontera desde Rusia y hacia Ucrania y también desde Bielorrusia, país aliado de Moscú.

有报道称,俄罗斯坦克越过边界,自俄罗斯开往乌克兰,也有从白俄罗斯驶来的,而白俄是俄罗斯的盟友。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Los hospitales están tan colapsados que hay reportes de gente muriendo en la fila del médico, sin poder recibir atención médica ni oxígeno.

医院都已经处于瘫痪状态,有些人在候诊时就去世了,没能得到医疗救气。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Según el reporte, la Fiscalía, especializada en la investigación de estos delitos, atiende atiende a un promedio de 400 personas mensualmente.

报告称,专门负责调查这些犯罪行为的检官办公室平均每月为400人提供服务。

评价该例句:好评差评指正
球一分钟

Junto a reportes telegrafiados de otros poblados cercanos, estimó que el enjambre tenía 180 kilómetros de ancho y 2900 kilómetros de largo, aproximadamente el mismo tamaño que toda España.

加上附的电报,据估算,虫群有180千米宽,2900千米长,面积大约相当于整个西班牙。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por quien Dios es, Sancho, que te reportes, y que no descubras la hilaza de manera, que caigan en la cuenta de que eres de villana y grosera tela tejido.

上帝保佑,桑乔,你得注意点儿,别露了馅,让人看出你是个乡巴佬。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年5月合集

El reporte menciona el caso de Colombia y encomia al gobierno y a las FARC-EP por el hito histórico de colocar la justicia de género en el centro del proceso de paz.

该报告提到了哥伦比亚的案例,并赞扬政府 FARC-EP 将性别公正置于平进程中心的历史性里程碑。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年12月合集

El reporte especifica que la responsabilidad principal para resolver la cuestión compete a los dos países y destaca el aumento de la tensión política y militar en la región como el principal obstáculo para la aplicación de las recomendaciones.

报告明确指出,解决该问题的主要责任在于两国,并强调该军事紧张局势加剧是实施建议的主要障碍。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

El reporte señala que " las altas autoridades del gobierno lograron instrumentalizar a los poderes Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral para implementar un marco legal" que buscaba " reprimir el ejercicio de las libertades fundamentales y perseguir a las personas opositoras" .

报告指出,“政府高层设法利用行政、立法、司法选举部门实施法律框架”,试图“压制基本自由的行使并迫害反对派成员”。

评价该例句:好评差评指正
名侦探柯南

Inmediatamente después, fuimos a la estación de policía a hacer nuestro reporte.

评价该例句:好评差评指正
Podcast de duolingo

La siguiente mañana, durante el desayuno, un militar nos dio el reporte del clima, como todos los días.

评价该例句:好评差评指正
TED精选

También este reporte nos dice que a causa de este fenómeno se crearán 97 millones de nuevos empleos en la nueva economía.

评价该例句:好评差评指正
El Hilo

Un reporte de la ONU dice que aterrorizan a la gente con francotiradores que matan a cualquiera que entre en su rango de visión.

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 每日外刊精读

Según reportes, Michel Barnier, el negociador jefe para el Brexit de la UE, dijo a diplomáticos europeos que las negociaciones con Londres están en " estado de parálisis" .

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

En el lado de las importaciones de bienes regionales, el reporte apunta a un alza del 24% impulsado, al igual que las exportaciones, por un crecimiento de los precios.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polisacáridos, polisarcia, poliscopio, polisemia, polisépalo, poliserositis, polisifonoso, polisílabo, polisíndeton, polisintético,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接