有奖纠错
| 划词

Mediante su dependencia de asuntos socioeconómicos, la OCENU siguió controlando los indicadores sociales y humanitarios específicamente relacionados con las mujeres, como el acceso a los servicios de salud y los casos de alumbramientos en los retenes y puestos de control de carreteras.

被占领土协调员办事处通过其社会门,继续监测与妇女特别相关的社会指标人道主义指标,如:保健服务的可获得性、在路障检查站的生育率。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未本人同意,不允许雇用有不满14岁的女或不满16岁的女的妇女及单独养育儿童的父亲监护人加班或派他们出差,不得安排他们在工作日结束后、夜间、假期公共假日值班。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


血亏, 血泪, 血淋淋, 血淋淋的, 血流, 血脉, 血囊, 血囊肿, 血尿, 血泡,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克斯《一个难以置悲惨故事》

El comandante del retén local saltó del chinchorro a las seis de la mañana, cuando ella le puso ante los ojos la carta del senador.

当祖母把参议员示在那位军人镇眼前时.镇立即跳下吊床。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间

Ya está aquí el retén de reemplazo, se han adelantado —anunció. En su voz quebrada percibí angustia, inquietud, y la voluntad de no transmitirme ninguna de aquellas sensaciones.

“接岗小分队,他们提前了。”他说。从他颤抖声音里我听出了焦虑不安,但是他尽力掩饰自己情绪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


血肉之躯, 血色, 血色素, 血书, 血栓, 血栓形成, 血栓症, 血水, 血糖, 血统,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接