Tal enfoque se caracterizaría por la simultaneidad de las intervenciones y por una cooperación más estrecha entre los principales órganos e instituciones de las Naciones Unidas.
这种办法将涉及联合国各主要机关和机构间同时进干和更密切合作。
Sin embargo, cuando se facilite un texto escrito, la delegación interesada deberá poner a disposición del intérprete una persona que sepa el idioma en que se pronunciará la declaración y el idioma oficial a que haya sido traducida, para que lo guíe en la lectura del texto traducido de manera que haya simultaneidad entre el orador y el intérprete.
如果是提供书面发言稿,有关代表团应该向员提供一名既熟悉发言所语文又熟悉发言稿所成正式语文人员,协助员掌握宣读文进度,确保发言与同步进。
En relación a lo señalado en el informe Brahimi, que dice que una operación de mantenimiento de la paz debería poder desplegarse en un plazo de 90 días, señaló que era una meta que estaban haciendo esfuerzos por cumplir, en las difíciles condiciones del momento, ya que tenían que atender muchas misiones en forma paralela y a su vez preocuparse del despliegue de misiones en simultaneidad con la continuidad de las que ya estaban en desarrollo.
卜拉希米报告指出,应当能在90天期间内部署一次维持和平;就此,他指出,这是他们在当前困难条件下,努力争取实现一个目标;因为既要同时为好几个特派团提供服务,又要同时部署若干其他特派团,并承付资源、确保现有特派团之持续运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。