有奖纠错
| 划词

Celebramos el progreso que se está logrando en esa esfera, pero también es importante que nuestro grupo vulnerable de países reciba urgentemente asistencia para mejorar su capacidad de sobreponerse a ese tipo de adversidades.

我们欢迎这方面取得进展,但同样重是,我们这些脆家必须得到紧急援助,以便有能力对付此类不良局面。

评价该例句:好评差评指正

Los instamos a garantizar que los países y los pueblos afectados reciban ayuda de manera que puedan sobreponerse a los devastadores efectos físicos y psicológicos de la tragedia.

我们吁请它们确保受灾家和人民得到援助,以使他们能够克服这场悲剧所造成毁灭性身心影响。

评价该例句:好评差评指正

Dichas estrategias exigen que se establezca un consenso sobre las características y las causas de la marginación; se interactúe con los responsables de tomar decisiones acerca de esa cuestión; y se elaboren medidas concretas en materia de creación de capacidad para sobreponerse a los factores que impiden el acceso a los niños.

此种战略求就边缘化性质和原因达成共识;求与有关此问题决策者互动;求采取特别能力建设措施,以克服剥夺儿童获得此种服务种因素。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de China, junto con otros países, seguirá participando activamente en la cooperación internacional y regional en la prevención, socorro y reducción de desastres. Haremos todo lo que sea necesario para ayudar a los países afectados a sobreponerse de estos desastres naturales, reconstruir sus hogares y regresar a la normalidad.

政府愿继续与道,积极参与防灾、救援和减灾领域际和区域合作,为帮助受灾战胜灾害、重建家园和恢复正常生活秩序做出我们贡献。

评价该例句:好评差评指正

En nombre de las comunidades indígenas, que a su criterio tienen que pagar un precio desproporcionado por la producción, el despliegue y el almacenamiento de armas, pide a la comunidad internacional que ayude al pueblo de las Islas Marshall a sobreponerse al legado de la era nuclear y a aliviar la carga que soporta como campo de pruebas de armas de destrucción en masa.

他代表那些被迫为发明、部署和储存武器付出过高代价土著社区发言,呼吁际社会帮助马绍尔群岛人民消除核时代留毒,并减轻其作为大规模毁灭性武器试验基地负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


依然, 依然故我, 依然如故, 依人篱下, 依山傍水, 依顺, 依托, 依偎, 依我看, 依稀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El marqués se sobrepuso a la incertidumbre y acudió el mismo día sin anunciarse.

侯爵克制着惶惶心情, 当天未事先通报就去了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Sobreponiéndose a su conciencia, ella hizo como que no oía.

她心里很明白,但装作什么也没有听见。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Hay que seguir adelante porque la Historia nos enseña que los españoles hemos sabido cómo reaccionar y sobreponernos ante las adversidades.

我们必须要继续向前迈进,因为历史告诉我们,我们西班牙人知道该如何应对难,克服逆境。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Florentino Ariza tuvo que sobreponerse al sobresalto del corazón.

阿里萨必须克服内心震惊。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La anguila eléctrica también se puede enrollar para que los campos eléctricos al final de cada órgano eléctrico se sobrepongan.

还可以将电鳗盘绕起来,使每个电器官末端电场重叠。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Pero el pueblo español los ha superado siempre; ha conseguido sobreponerse, sabiendo elegir su camino con fortaleza y con el orgullo de los pueblos que son y quieren ser.

但是,西班牙人民始终克服了这些难,他们知道如何坚忍拔地选择自己道路,并为自己是这样一个民族而感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Es un asunto muy desdichado y probablemente será muy comentado; pero hemos de sobreponernos a la oleada de la malicia y derramar sobre nuestros pechos heridos el bálsamo del consuelo fraternal.

“家门幸,遭此惨祸,很可能会引起外界议论纷纷。人心恶毒,我们一定要及时防范,免得一发可收拾。我们要用姐妹之情来慰彼此创伤心灵。”

评价该例句:好评差评指正
达卢西亚笑话与故事

Tanto caviló en esto el labrador, que al fin, sobreponiéndose a la pena que le causaba el separarse de su hijo, le envió a que estudiase en París nada menos.

这位农民伯伯思虑甚久,最后,他终于可以接受并战胜儿子将会与他分离伤痛,将他送进一所学校就读。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Fue evidente que Darcy se quedó sorprendido, pero se sobrepuso y en lugar de seguir su camino retrocedió con todos ellos y se puso a conversar con el señor Gardiner.

他弄明白了他们亲戚关系以后,显然很吃惊。过他总算没给吓坏,非但走开,后面陪了他们一块儿走回去,又跟嘉丁纳先生攀谈起来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero Aureliano Segundo se sobrepuso de inmediato a la perplejidad, declaró huéspedes de honor a los recién llegados, y sentó salomónicamente a Remedios, la bella, y a la reina intrusa en el mismo pedestal.

然而,奥雷连诺第二立即克服了自己慌乱:他宣布新来人为贵宾,并且以所罗门王智慧把俏姑娘雷麦黛丝和冒充女王放在同一个台座上。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Lo había visto todo desde el piso alto y bajaba las escaleras abotonándose la camisa, hinchado y cárdeno, y todavía con las patillas alborotadas por un mal sueño de la siesta. El médico intentó sobreponerse al bochorno.

他在楼上把这一切都看在眼里了,边扣衬衣扣子边下楼梯。他脸色紫涨,午觉恶梦情景还在他脑子里翻腾。医生竭力想掩饰尴尬神色。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

En el poema El cóndor, un ave muy característica de los andes chilenos, evoca el momento del abrazo entre un hombre y una mujer y la fuerza del amor para sobreponerse a las dificultades de la vida.

在诗中,秃鹰是智利第斯山脉一种非常有特色鸟类,它唤起了男人和女人之间拥抱时刻以及克服生活力量。

评价该例句:好评差评指正
Easy Spanish

¿Cómo conseguiste sobreponerte en alguna situación en concreto?

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS

Carlos, sobre esto que acabas de comentar, nuestro compañero José Juan Morales ha ido a alguna de esas agencias de viajes para que nos cuenten cuáles son los problemas y cómo se están intentando sobreponer a ellos.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铱灯, 铱金笔, , 揖让, , , , 黟县, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接