有奖纠错
| 划词

El verdugo colocó la soga alrededor del cuello del condenado a morir en la horca.

手把绞索挂到要被处死绞刑犯周围。

评价该例句:好评差评指正

Hizo una soga de cinco ramos.

他搓五股.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paternóster, patero, pateta, patéticamente, patético, patetismo, pathos, pati-, patiabierto, patialbillo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

吉诃德(下)

Y tengamos la fiesta en paz, y no arrojemos la soga tras el caldero.

咱们就此打住吧,免得伤了和气又办成事。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

¡Podéis estar seguros de que no pararé hasta que él termine colgado de una soga!

你们要知道,在用绳子吊死他之前我停手

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pues yo se la contaré; pero antes hágame el favor de soltarme esa soga, que me hace daño.

您解开我这只脚上绳子,我就都告诉您。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las alimañas eran el mayor problema en alta mar: devoraban las provisiones y roían las sogas.

害虫公海上最大问题:它们吞噬粮草,咬断绳索。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Son los caballos. Los dos tienen soga. Ellos no pasan. Barigüí pasó ya.

那两匹马,它们都拖着缰绳。它们没过去。巴里圭早过去了。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Tienen soga —añadió una vieja madre sin volver la cabeza.

“它们还拖着缰绳呢。”一头老母牛补充说,连头都没有转过来。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Di voces pidiéndoos que no descolgásedes más soga hasta que yo os lo dijese; pero no debistes de oírme.

我大声喊你们,让你们等我叫你们时再放绳子,可你们大概没听见我叫声。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

¡Yo no, yo no tengo soga! —respondió vivamente el alazán—. Yo vivía en las capueras y pasaba.

,我没拖着缰绳!”枣红马坚决地说,“我生活在新垦地,我能进去。”

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(上)

Mas no sé yo para qué nombro asno en mi boca, pues no se ha de mentar la soga en casa del ahorcado.

我怎么又提起驴来了?真哪壶开提哪壶。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En medio de la noche, los rebeldes descendieron del monte con sogas hechas de lianas y atacaron el campamento desprotegido de Glabro.

半夜,叛军带着藤蔓编成绳索从山上下来,袭击了毫无保拉布罗营地。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y aquí tiene usted explicado por qué, cuando ha tirado de la soga, se ha encontrado usted con un muñeco vivo, en vez de un burro muerto.

您抓住绳子拉上来为什么个活木偶而一头死驴子,我算都给您讲了。”

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Habla con respeto, Sancho, de las cosas de mi señora -dijo don Quijote-, y tengamos la fiesta en paz, y no arrojemos la soga tras el caldero.

“谈到我夫人时,你说话得有点礼貌,桑乔。”唐吉诃德说,“咱们就此打住吧,免得伤了和气又办成事。”

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El portero entró poco después con una caja de herramientas y unas sogas marinas para asegurar puertas y ventanas, y no se sorprendió de mi postración.

久,门房带着工具箱和一些航海用麻绳来加固门窗。他对我萎靡振毫惊讶。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

El viejo alazán obtuvo el honor de que se le atribuyera la iniciativa de la aventura, viéndose gratificado con una soga, a efectos de lo que pudiera pasar.

枣红马获得了发起冒险荣誉,为了感谢能够让它进去,它便以一根缰绳表示酬谢。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

La guabiroba se estrelló por fin contra las piedras, se tumbó, justamente cuando a Candiyú quedaba la fuerza suficiente—y nada más—, para sujetar la soga y desplomarse de boca.

平底船终于撞在石头上,翻了,这恰恰发生在坎迪尤尚有足够力气把大木料系牢、自己却脸朝下晕倒时候。只这样。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Con el corsé, tanto da decir armadura, encallado en la carne, los zapatos estrechos en los callos y la cadena del reloj alrededor del cuello como soga de patíbulo, cierta conocida de Silvia llamada Engracia.

和西尔维亚颇有交情另一位名叫恩拉西亚老处女也来了,她胸衣像铠甲似紧紧箍在身上,鞋子小得把脚磨出了茧子,挂在脖子上那条表链活像一根绞索。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Normalmente, y sobre todo en época de creciente, derivan vigas escapadas de los obrajes, bien que se desprendan de una jangada en formación, bien que un peón bromista corte de un machetazo la soga que las retiene.

在通常情况下,尤其在涨水时期,有从伐木场运出来木料漂下来,或者从编队木排上散落,或者一个雇工开玩笑,一斧头砍断系木料绳索而脱离木排

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Esta concavidad y espacio vi yo a tiempo cuando ya iba cansado y mohíno de verme, pendiente y colgado de la soga, caminar por aquella escura región abajo, sin llevar cierto ni determinado camino, y así, determiné entrarme en ella y descansar un poco.

我又累又烦,正当我吊在绳子上又急又恼,知该如何向下走时,我发现了那块凹面,便决定进去休息一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


patilla, patillano, patillo, patilludo, patimuleño, patín, patín de hielo, pátina, patinadero, patinador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接