El concepto de “intermediación o corretaje” en las transacciones de armas también está subsumido en esa figura penal.
武器交易“掮客”的概念也收刑法典中。
Parece lógico y necesario que, para que el OIEA desempeñe esta función, se le exima de todo derecho de consentimiento ulterior, partiendo del supuesto de que los derechos de consentimiento se podrían subsumir en mecanismos comunes.
如果原子能机构要发挥其作用,合乎逻辑且必需的做法似是,原子能机构应不受任何进一步同意权的约束,并假定种同意权纳共同机制。
La ley podría subsumir todos los mecanismos que desempeñan funciones de garantía en un concepto unitario de garantías reales o preservar la retención de la titularidad y mecanismos similares en otras reglas de derecho, disponiendo, sin embargo, que las mismas reglas aplicables a los mecanismos de garantía serán aplicables en la mayor medida posible.
法将所有具有担保功能的手段归一统一的担保权概念,或者将所有权保留和类似做法留作由其他法规范的另外的手段,但是规定适用于担保手段的相同规则也在最大程度上对其适用。
El Comité considera pues que la ilegalidad de la detención del autor durante 40 días sin tener acceso a un juez está subsumida en la violación de los párrafos 1 y 3 del artículo 9 (primera frase) y que no se plantea la cuestión de una detención preventiva prolongada según el párrafo 3 del artículo 9 (segunda frase).
因此,委员会认为,拘禁提交人40天及没有被带见法官的非法性归违反第九条第1款和第3款第一句;没有产生根据第九条第3款第二句的拖延审前拘禁问题。
Aunque en la mayoría de los casos el lecho marino que se extiende más allá del mar territorial, denominado “plataforma continental”, se subsume en el régimen de la zona económica exclusiva, cuando la plataforma física se extiende más allá del límite de las 200 millas, los derechos de soberanía del Estado ribereño sobre los recursos minerales de la plataforma y los organismos vivos pertenecientes a “especies sedentarias” que se encuentran en ella se prolongan hasta los límites que establece el artículo 76 de la Convención.
尽管在大多数情况下,领海外称为“大陆架”的海床归专属经济区制度,但如自然大陆架延伸距离超过200海里界限,则沿海国对大陆架上矿物资源和附着大陆架上的“定居种生物”的主权权利延伸到《公约》第76条规定的界限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。