有奖纠错
| 划词

No tiene ningún suspenso en la carrera.

在学习过程中没有一门功课不及格.

评价该例句:好评差评指正

Juan se mostró muy airado por los suspensos de su hijo.

胡安因为儿子不及格的成绩而感到很生气。

评价该例句:好评差评指正

De ellas, el Comité ha aprobado 19 y 2 permanecen en suspenso.

委员会批准了其中的19项请求,另外两项仍然缓处理。

评价该例句:好评差评指正

Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.

缔约方会议未能就将这个项目列入议程达成协商一致意见,因此将其

评价该例句:好评差评指正

El programa decidió mantener en suspenso la concesión de ese tipo de préstamos en la Ribera Occidental y su actividad siguió siendo baja en la Franja Gaza.

该方案决定继续限制在西岸零售此种贷款,并且将它在加沙地带的外展保持低水平。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

目前受到软禁,出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。

评价该例句:好评差评指正

Una fue aprobada, otra fue retirada después de que el Comité solicitase más información y una permanece en suspenso después de que el Comité solicitase información adicional.

一份请求已获批准,一份请求在委员会要求供更多资料后撤回,一份请求在委员会要求供其资料后缓处理。

评价该例句:好评差评指正

No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.

缔约方会议通过了会议的议程,但将此项目

评价该例句:好评差评指正

En las dos solicitudes en suspenso se pide autorización para acceder a fondos congelados en relación con la misma persona, entre otras cosas para el pago de gastos procesales.

缓处理的两项请求要求获准动用同一人的被冻结资金,包括用来支付法律费用。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal militar degradó a teniente a un capitán y dejó en suspenso durante un año el ascenso de un teniente “por no haber evaluado adecuadamente el carácter delicado de las operaciones militares”.

军事法院将其中一名上尉降级为中尉,将一名中尉停一年升职,罪名是“未能正确评估军事行动的敏感性”。

评价该例句:好评差评指正

Dinamarca ha cooperado plenamente con el Comité mientras esta denuncia estaba abierta, ha mantenido en suspenso la deportación del autor a petición del Comité y le ha devuelto a su familia en libertad condicional.

在审议这项申诉期间,丹麦一直诚心实意地与委员会合作,不但按照委员会的要求停实施交人的遣送,还让获得保释与家人团圆。

评价该例句:好评差评指正

Por ahora se la mantendrá en suspenso, a la espera de que, según confiamos, surjan otras alternativas innovadoras, mientras a la Conferencia de Desarme se le da un noveno año para que trate de encontrar una forma eficaz de avanzar.

目前将把这种构想放在次要地位,而希望在裁军谈判会议为找到向前迈进的有效方式而迈入第九年时,将出现另一些创造性的可供采用的构想。

评价该例句:好评差评指正

No es un procedimiento costoso ni se requiere un abogado. Las actuaciones en las causas relativas a cuestiones de constitucionalidad que se estén examinando en otros tribunales quedarán en suspenso hasta que el Tribunal Constitucional decida sobre esas cuestiones.

交其法院审理的涉及合宪性问题的诉讼案件,都不处理,直到这些问题由宪法法院做出决定。

评价该例句:好评差评指正

El British Institute of International and Comparative Law ha propuesto un estudio detallado, que persigue la elaboración de un manual sobre el tema de más de 300 páginas, pero el proyecto está temporalmente en suspenso debido a la falta de recursos.

英国国际法和比较法研究所出了一份综合性研究报告,目的是出版关于这个专题的一份300多页的论文, 但是,目前由于资源紧张,停实施该项目。

评价该例句:好评差评指正

Invocó el artículo 115 (1) de la Constitución para declarar un estado de excepción, que dejó en suspenso algunos derechos fundamentales, como la libertad de reunión y expresión, el derecho a la información y a la intimidad y los derechos relativos a la prisión preventiva.

援引宪法第115(1)条宣布国家进入紧急状态,时取消一些基本权利,包括集会自由和言论自由,信息权和隐私权及防范性拘留方面的权利。

评价该例句:好评差评指正

En el período a que se refiere el informe, se mantuvo el mismo ritmo de recepción y resolución de reclamaciones, lo que indica que, aunque se necesitarán recursos complementarios para resolver los asuntos atrasados y en suspenso, los tribunales gestionaron adecuadamente el volumen de nuevos asuntos.

这段时间收到案件和裁决案件的速度相同,这表明,法院虽需额外资源来处理积压和案件,但能够处理新的案件量。

评价该例句:好评差评指正

Se permite que los dirigentes políticos y religiosos israelíes hagan observaciones racistas contra los palestinos sin el menor reproche y los tribunales israelíes dictan sentencias benignas —o las dejan en suspenso— contra colonos y soldados israelíes considerados culpables de cometer asesinatos de civiles palestinos y actos de brutalidad contra ellos.

以色列主要政治人物和宗教人物被准许巴勒斯坦人说种族主义的话而不受丝毫谴责,于因谋杀或残暴地待巴勒斯坦平民而被定罪的以色列移民和士兵,以色列法院再三判以轻刑或缓刑。

评价该例句:好评差评指正

Siguiendo los procedimientos establecidos por la CP, por los que los temas en suspenso en un período de sesiones se incluyen en los programas provisionales del período de sesiones siguiente con las notas apropiadas, este tema ha sido incluido en los programas provisionales de la CP en sus períodos de sesiones subsiguientes (CP 9 y CP 10).

根据缔约方会议确定的程序,凡缔结会议上的项目均列入下届会议的临时议程,并加适当脚注,因此,这个项目被列入以后各届缔约方会议(第九届缔约方会议和第十届缔约方会议)。

评价该例句:好评差评指正

Considerando lo antes expuesto, la República Bolivariana de Venezuela estima que hasta tanto se dé una respuesta a la consulta presentada por nuestro país en uso pleno de sus facultades como Estado soberano miembro de la Asamblea General debe quedar en suspenso cualquier acción que invoque o signifique la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005.

它的要求——这个要求是依据它作为一个主权国家和大会正式成员所享有的特权出的——作出答复之前,委内瑞拉玻利瓦尔共和国认为,必须停执行或实施结果文件的任何活动。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los puestos vacantes que están en suspenso hasta que se reciban los resultados del examen de gestión en curso, la Comisión Consultiva confía en que las propuestas resultantes se basen en las categorías reales de los puestos ocupados y se proporcione una nueva justificación de los puestos vacantes o, de lo contrario, se supriman dichos puestos.

就进行中的管理审查得出结果以前的空缺职位而言,咨询委员会希望根据已填补的职位的实际级别作出议,并再次说明这些职位空缺的理由,或取消这些职位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ciprés, cipresal, cipresillo, cipresino, ciprino, ciprio, ciquiricata, ciquitroque, cirate, circadiano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个异乡故事

El médico lo escuchó en suspenso y con el puntero inmóvil en la pantalla.

医生停下听他的申诉,指棍尖仍旧停在屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Respóndeme a esto, que me tiene más suspenso y admirado que la misma desgracia en que me hallo.

告诉我这是怎么回事,我觉得这比我现在遭受的不幸还突如其。’

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¡Imagínate, vivir quince días en un suspenso así!

象一下,在这样的悬念中生活十五天!

评价该例句:好评差评指正
讲讲我的故事

Me merecía un castigo duro, no había estudiado y mis suspensos se veían venir.

我应该受到严厉的惩罚,我没有学习,我的失败即将到

评价该例句:好评差评指正
人物志

La atmósfera de su narrativa estaba cargada de tragedia, suspenso y al mismo tiempo, de un heroísmo encarnado por sus protagonistas.

他的叙述氛围充满着悲剧,和悬疑气息,同时,还有他的主人公体现出的英雄主义。

评价该例句:好评差评指正
德(下)

Que el nombre, la figura, y el decir que es caballero andante, a mí y a mi madre nos tiene suspensos.

他的名字,他的打扮,还有他说自己是游侠骑士,使我和母亲都感到很奇怪。”

评价该例句:好评差评指正
德(下)

Visto lo cual por Sancho, quedó suspenso, y mirando a todos, preguntó si se había de comer aquella comida como juego de maesecoral.

桑乔见状感到奇怪,看着大,问这是吃饭还是变戏法。

评价该例句:好评差评指正
德(下)

Mirábale también don Quijote, y aunque el temor le tenía suspensos los sentidos, no dejó de reírse de ver la figura de Sancho.

德也看了看桑乔,尽管唐德已经吓呆了,可看到桑乔那个模样,还是忍不住笑了。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第一册

Para mí y para todos. Oye, Carmen, ¿me haces el favor de decir a los suspensos que van a tener un segundo examen a comienzos del nuevo semestre?

对于我也对于所有人。Carmen,我请求你告诉那些不及格的人,他们要在新的学期有第二次考试。

评价该例句:好评差评指正
德(上)

¿Qué es ver, pues, cuando nos cuentan que, tras todo esto, le llevan a otra sala, donde halla puestas las mesas, con tanto concierto, que queda suspenso y admirado?

又怎么样?少女们又把他带进一个客厅,里面已经摆上宴席,其精美程度令人叹服。

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Cuando yo oí decir " Dulcinea del Toboso" , quedé atónito y suspenso, porque luego se me representó que aquellos cartapacios contenían la historia de don Quijote.

我一听说托搏索的杜尔西内亚,先是一惊,然后才,那几个笔记本里一定有唐德的故事。

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Estaban Leonela y Lotario suspensos y atónitos de tal suceso, y todavía dudaban de la verdad de aquel hecho, viendo a Camila tendida en tierra y bañada en su sangre.

莱昂内拉和洛塔里奥被这情景吓坏了。他们见卡米拉倒在地上,浑身是血,仍拿不定这是真的。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Entretanto, la vaquilla locuaz había pretendido pasar los cuernos entre los hilos; y una vibración aguda, seguida de un seco golpe en los cuernos dejó en suspenso a los caballos.

这时,那头话多的小母牛把角从两根铁丝之间伸过去。一阵剧烈的震动,接着,铁丝猛地一下打在牛角上,这让两匹马惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
德(下)

El descolgar y subir del cordel de los grandes cencerros no cesaba; la mayor parte de la gente del castillo, que no sabía la verdad del caso, estaba suspensa y admirada.

绳子一上一下铃声不止,城堡里的人大多数,都不知实情,感到非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正
德(下)

Harásme mucho placer, amigo -dijo don Quijote-; que me tiene suspenso lo que me has dicho, y no comeré bocado que bien me sepa hasta ser informado de todo.

“你如果能去找,那太好了,朋友。”唐德说,“你刚才说的那些让我心里一直惦记着。不把情况完全搞清楚,我就什么也不吃。”

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Los que hasta entonces no la habían visto la miraban con admiración y silencio, y los que ya estaban acostumbrados a verla no quedaron menos suspensos que los que nunca la habían visto.

没见过她的人看得张口结舌,原经常见到她的人也目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
德(下)

Desesperábase el gobernador de la tardanza que tenía la moza en dilatar su historia, y díjole que acabase de tenerlos más suspensos; que era tarde y faltaba mucho que andar del pueblo.

总督对姑娘讲得罗罗嗦嗦有点儿不耐烦,让她赶紧讲那些最重要的事情,时间也不早了,他还有很多地方要去巡视呢。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Una semana después el presidente catalán Puigdemont declara Cataluña independiente e inmediatamente deja en suspenso dicha declaración para dar lugar a un escenario de diálogo con el gobierno de Madrid para decidir sobre el futuro.

一周后,加泰罗尼亚自治区主席普伊格德蒙特宣布加泰罗尼亚独立,并立即搁置该声明,以便得到机会与马德里政府进行决定未的对话。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Le dieron la hoja clandestina. El coronel la guardó en el bolsillo del pantal ón. Luego permaneció en silencio tamborileando sobre el envoltorio hasta cuando se dio cuenta de que alguien lo había advertido. Quedó en suspenso.

他们递给他一张秘密传单。上校把它塞进了裤子口袋,还是不说话,用手拍着那个纸包,直到发 现有人注意到了,他才停下。

评价该例句:好评差评指正
德(下)

El Duque no sabía la ocasión porque no se pasaba adelante en la batalla; pero el maese de campo le fue a declarar lo que Tosilos decía, de lo que quedó suspenso y colérico en extremo.

公爵不知道决斗为什么停了下,待司仪向他报告了托西洛斯的话以后,他不禁勃然大怒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cirílico, cirineo, cirio, ciriri, cirolero, cirquero, cirrado, cirripedo, cirrípedo, cirro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接