Nadie pudo percibir la tensión que sacudía al Ministerio.
没有人能意识到震撼该部的局势。
Hay que darle más tensión a las cuerdas de la guitarra.
应该把吉他的弦再绷一点。
Se nota la tensión internacional en el extranjero.
在国感受到国际的局势。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系还是那么。
La tensión se le notaba en el rostro.
在他的脸上显现出来。
La causa de su tensión es el pulso verbal.
他焦虑烦躁是因为那个口头冲突。
La tensión antes de subir al escenario es muy fuerte.
上台之前她的忧虑不安十明显。
Han aumentado las tensiones entre los partidos del Gobierno y de la oposición.
执政党和反对党之间的状态已经加剧。
El regreso del Gobernador contribuyó a intensificar las tensiones en la administración local.
省长的复职导致当地行政部门内部的关系。
Ello debería reducir aún más las tensiones entre la India y el Pakistán.
这将进一步减缓印度和巴基斯坦两国之间的。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治局势。
La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.
Jumbesh组织内部裂已使派系之间的关系更趋。
En Asia también existen varios focos de tensión.
在亚洲,仍然存在若干局势的热点。
Sigue siendo otra fuente de tensiones para la región.
该局势仍然是该地区另一个局势的来源。
De esa forma, aprovechó las tensiones existentes entre distintas tribus.
这样,政府就利用不同部落之间存在的关系。
Como sabemos, un conflicto expresa tensiones existentes en una sociedad.
我们知道,冲突体现出存在于一个社会中的关系。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不避免的一连串步骤中将造成何种和压力?
Desde principios de 2005 han disminuido las tensiones en el Oriente Medio.
今年来,中东局势总体趋向缓和。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些关系应当在规划阶段直接加解决。
Tales situaciones generan una atmósfera de xenofobia y tensión hacia la minoría.
这样的局势产生一种对于少数人的仇情绪和的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle a poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,把这种紧张情绪倾注到对日常物品的欣赏之中。
Si nos ha disparado un poquito la tensión, vamos a valorar que está todo bien.
血压可能会升高,让我们来测量一下。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle en poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,把这种情绪张力细化到了欣赏日常物品的诗歌之中。
No fue aquél el caso: todo fluyó sin tensiones ni demandas exageradas.
但这次完全不一样,一切都轻松自然。
¿Puedes resumirnos los hechos más destacados de estas jornadas de tensión?
你能向我们总结一下这次紧张的行程中,有哪吗?
En un clásico hay muchísimos momentos de tensión.
在比赛中,有很多紧张的时刻。
Y esto generó tensión entre Washington y Madrid.
华顿和马德里之间关系紧张起来。
No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente.
感到钓索并不抽紧,也没什么分量,就轻松地握着。
Por este motivo y las tensiones de los últimos años, las alarmas han saltado.
由于这个原因和近年来的紧张局势,警钟长鸣不息。
El viejo trataba de mantener con ambas manos el sedal a la mayor tensión posible sin que se rompiera.
老人设法用双手拉住钓索,用的力气刚好不致被鱼扯断。
La armonía, la tensión del cuerpo.
这和谐与身体的张力。
Madrid andaba convulso y frenético, la tensión política impregnaba todas las esquinas.
马德里变得动荡不安,每个角落都充斥着政治紧张感。
Por otra parte, la tensión sexual entre Lenina y John crece cada día.
另一方面,列宁娜和约翰之间的关系愈发紧张。
Los soldados fueron desalojados por el ejército español y se crearon tensiones entre ambos países.
这士兵遭到西班牙军队的驱逐,两国之间关系一度紧张。
Así, alivias la tensión y no te sientes culpable por desear golpear a tu jefe.
这样一来,你就可以缓解自己的紧张情绪,也不会因为想打老板的这种冲动而感到愧疚。
El nuevo Aureliano había cumplido un año cuando la tensión pública estalló sin ningún anuncio.
新生的奥雷连诺.布恩蒂亚满周岁的时候,马孔多突然又出现了紧张的空气。
Ahora podía dejarlo correr entre sus dedos sin que el pez sintiera ninguna tensión.
现在可以让它穿过手指间滑动,不会让鱼感到一儿牵引力。
Así que ante tanta tensión surge entre los navarros una doble tendencia entre agramonteses y beamonteses.
因此,面对如此紧张的局势,纳瓦拉人中出现了两个派别,分别是阿格拉蒙特斯派和比蒙特斯派。
Por esto cedió un día, y desde ese instante, privado de tensión, mi amor se enfrió.
所以有一天,她勉强答应了我的求婚。但是从那一刻起,由于失去了紧迫感,我的爱情就冷淡了下来。
Sentía la firme tensión del sedal y su mano izquierda tenía calambre.
感到那钓索一直紧拉着,的左手抽起筋来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释