Nadie pudo percibir la tensión que sacudía al Ministerio.
没有人能意识到震撼该部的紧张局势。
Hay que darle más tensión a las cuerdas de la guitarra.
应该把吉他的弦再绷紧一点。
La tensión se le notaba en el rostro.
紧张在他的脸上显现出来。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个家的关系还是那么紧张。
Se nota la tensión internacional en el extranjero.
在以感受到际紧张的局势。
La causa de su tensión es el pulso verbal.
他焦虑烦躁是因为那个口头冲突。
La tensión antes de subir al escenario es muy fuerte.
上台之前她的忧虑不安十明显。
Ello debería reducir aún más las tensiones entre la India y el Pakistán.
这将进一步减缓印度和巴基斯坦两之间的紧张。
Han aumentado las tensiones entre los partidos del Gobierno y de la oposición.
执政党和反对党之间的紧张状加剧。
El regreso del Gobernador contribuyó a intensificar las tensiones en la administración local.
省长的复职导致当地行政部门内部的紧张关系。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.
Jumbesh组织内部裂使派系之间的关系更趋紧张。
En Asia también existen varios focos de tensión.
在亚洲,仍然存在若干紧张局势的热点。
Sigue siendo otra fuente de tensiones para la región.
该局势仍然是该地区另一个紧张局势的来源。
De esa forma, aprovechó las tensiones existentes entre distintas tribus.
这样,政府就利用不同部落之间存在的紧张关系。
Como sabemos, un conflicto expresa tensiones existentes en una sociedad.
我们知道,冲突体现出存在于一个社会中的紧张关系。
¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?
在不避免的一连串步骤中将造成何种紧张和压力?
Tales situaciones generan una atmósfera de xenofobia y tensión hacia la minoría.
这样的局势产生一种对于少数人的仇情绪和紧张的气氛。
Desde principios de 2005 han disminuido las tensiones en el Oriente Medio.
今年以来,中东局势总体趋向缓和。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段直接加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle a poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,把这种张情绪倾注对日常物品的欣赏之中。
Si nos ha disparado un poquito la tensión, vamos a valorar que está todo bien.
血压可能会升高,让我们来测量一下。
Más tarde, vertió esta tensión al detalle en poemas de apreciación para los objetos cotidianos.
后来,把这种情绪张力细化了欣赏日常物品的诗歌之中。
No fue aquél el caso: todo fluyó sin tensiones ni demandas exageradas.
但这次完全不一样,一切都轻松自然。
¿Puedes resumirnos los hechos más destacados de estas jornadas de tensión?
你能向我们总结一下这次张的行程中,有哪些要点吗?
En un clásico hay muchísimos momentos de tensión.
在比赛中,有张的时刻。
No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente.
钓索并不抽,也没什么分量,就轻松地握着。
Por este motivo y las tensiones de los últimos años, las alarmas han saltado.
由于这个原因和近年来的张局势,警钟长鸣不息。
Madrid andaba convulso y frenético, la tensión política impregnaba todas las esquinas.
马德里变得动荡不安,每个角落都充斥着政治张。
Por otra parte, la tensión sexual entre Lenina y John crece cada día.
另一方面,列宁娜和约翰之间的关系愈发张。
Y esto generó tensión entre Washington y Madrid.
华盛顿和马德里之间关系张起来。
Así, alivias la tensión y no te sientes culpable por desear golpear a tu jefe.
这样一来,你就可以缓解自己的张情绪,也不会因为想要打老板的这种冲动而愧疚。
El nuevo Aureliano había cumplido un año cuando la tensión pública estalló sin ningún anuncio.
新生的奥雷连诺.布恩蒂亚满周岁的时候,马孔突然又出现了张的空气。
Ahora podía dejarlo correr entre sus dedos sin que el pez sintiera ninguna tensión.
现在可以让它穿过手指间滑动,不会让鱼一点儿牵引力。
Sentía la firme tensión del sedal y su mano izquierda tenía calambre.
那钓索一直拉着,的左手抽起筋来。
Así que ante tanta tensión surge entre los navarros una doble tendencia entre agramonteses y beamonteses.
因此,面对如此张的局势,纳瓦拉中出现了两个派别,分别是阿格拉蒙特斯派和比蒙特斯派。
Por esto cedió un día, y desde ese instante, privado de tensión, mi amor se enfrió.
所以有一天,她勉强答应了我的求婚。但是从那一刻起,由于失去了迫,我的爱情就冷淡了下来。
Eran normales a la tensión a que estaba tirando del sedal.
这么张地拉着钓索,出现黑点子是正常的现象。
Y que en los últimos años han ocupado un papel central en las tensiones entre ambos países.
近年来,它们成为了两国的张关系的核心原因。
Pero no: el sedal permaneció en esa tensión, temblor y rezumar de agua que precede a la rotura.
但是不行,钓索照样绷着,上面抖动着水珠,都快迸断了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释