La chica está dotada de vitalidades.
小女孩活力四射。
A fin de mejorar la actuación profesional, aumentar la eficiencia, mantener la vitalidad de la fuerza de trabajo y atender las necesidades operacionales de la Organización, los nombramientos continuos deberán reemplazar gradualmente los contratos permanentes.
为了提高业绩,增强效率,保持工作人员队伍的活力,满足本组织的业务需求,连续任用逐步取代长期合同。
Para seguir fortaleciendo sus actividades, es preciso que la Universidad de las Naciones Unidas no sólo adopte medidas en ese sentido, sino también que capte la atención de los Estados Miembros y que éstos le hagan cobrar una nueva vitalidad.
为了进一步加强自己的活动,联合国学不仅在这方面采取一些相措施,而且还员国的注意,让员国给联合国学注入新的活力。
Por otro lado, los cambios radicales que se han producido en la situación internacional significan que las Naciones Unidas sólo pueden conservar su vitalidad y asumir una función más importante en los asuntos internacionales si se emprenden las reformas necesarias.
另一方面,由于国际形势发生的重变化,联合国只有进行必要改革,才能继续保持勃勃生机,在国际事务中发挥更作用。
La CAMD está dispuesta por su parte a colaborar con el ACNUR y los demás organismos de las Naciones Unidas para asegurar la vitalidad y la integridad de las instituciones de protección internacional con arreglo a los valores y principios de las Naciones Unidas.
南部非洲发展共同体决心根据联合国的价值观和原则与难民事务高级专员办事处和联合国其他机构合作,确保各国际保护难民机构的活力和廉洁。
Todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen depositadas muchas esperanzas en la cumbre de septiembre y están deseando que se logren resultados positivos en la reforma general de las Naciones Unidas, de manera que la Organización pueda mantener su vitalidad y renovar su gloria.
全体员国对9月首脑寄予厚望,期待联合国整体改革取得成果,以使联合国生机永驻、再创辉煌。
Según este Grupo, presidido por el ex Presidente del Brasil Fernando Henrique Cardoso, la participación de la sociedad civil no es una amenaza para los gobiernos sino, más bien, un instrumento muy poderoso para dar nueva vitalidad a las políticas nacionales en pro del bienestar de la población.
根据由巴西前总统费尔南多·恩里克·卡多佐担任主席的知名人士小组的说法,民间社的参与不是对各国政府的一个威胁,而是为国内政策和人民福祉注入新的活力的强有力途径。
Proyecto que ha sido el más importante en esa disciplina en las últimas décadas y refleja la eficaz proyección de un notable ejercicio académico, evidencia la vitalidad intelectual y capacidad de reflexión sobre los problemas nacionales, característica que lo ha convertido en un proyecto particularmente productivo.
文化保存、发展和传播项目是近几十年来该领域最杰出的项目,它反映了对出色学术活动的有效规划,在对国家有关问题的思考上显现了丰富的智慧和能力,这使它取得了特别突出的成果。
Los debates que celebramos sobre el terreno y con los representantes especiales nos demostraron a todos la importancia y la vitalidad de la labor que se realiza en el África occidental y a diario, lo que demuestra por qué las Naciones Unidas son fundamentales para el desarrollo y el progreso pacífico de esa región.
在那里,我们在实地进行讨论,与特别代表进行讨论,这些讨论向我们所有人显示了正在西非开展的工作和日复一日做出的努力的重要性和活力,明确显示了联合国对西非发展与和平进步的至关重要作用。
También se propone crear sinergias entre los tres países promoviendo la coordinación subregional, aprovechando las mejores prácticas extraídas de actividades de desarrollo concluidas satisfactoriamente en otras regiones y dando mayor visibilidad a las medidas que han obtenido resultados positivos en la reactivación del espíritu comunitario y la vitalidad de la economía, con miras a fomentar un mayor compromiso por parte de los donantes con la causa de la recuperación de Chernobyl.
它还打算使这三个国家发挥协同作用,办法是促进次区域协调、利用其他地区有关成功发展的最佳做法、高度宣传那些能够恢复社区精神和经济活力的措施,以鼓励捐助者对切尔诺贝利复原事业作出更的承诺。
La evaluación ofreció una oportunidad al UNICEF y sus asociados para evaluar conjuntamente la vitalidad de la estrategia de empoderamiento de la familia como un nuevo concepto para lograr diversos resultados: el empoderamiento de las familias y comunidades; el ensayo de modelos de aspectos operacionales de programas nacionales antes de su consolidación; el fomento de la capacidad de las instituciones de contraparte a nivel nacional y subnacional; y la cooperación intersectorial entre los programas sectoriales apoyados por el UNICEF y las instituciones nacionales de contraparte.
这次评价使儿童基金及其合作伙伴有机联合评估家庭增能战略这一新概念达成以下几种结果的能力:增强家庭与社区的能力;在巩固国家方案之前试验其运作方面的模式;国家及国家以下各级对方的能力建设;儿童基金支助的部门方案与对方之间的部门间合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。