No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.
不规定彩礼上限和下限。
Habida cuenta de la situación de la mayoría de los países menos adelantados, sería lógico mantener la tasa mínima del 0,001% para las futuras escalas de cuotas y mantener al mismo tiempo la tasa máxima de prorrateo para estos países en el 0,010%.
鉴于大多数最不发达国家状况,今后分摊比额保持0.001%下限是合理,因为最不发达国家最高摊款率应保持在0.010%。
Sexto, la India insta a la Comisión de Cuotas a que, en su próximo período de sesiones, examine si la tasa de prorrateo mínima (tasa mínima), que actualmente se sitúa en el 0,001%, sigue aún constituyendo una carga excesiva para los Estados Miembros más pequeños, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo.
第六,印度敦促费委在下届议上审议目前为0.001%最低费(下限)是否继续给较小国特别是小岛屿发展中国家带来过大负担。
Está “dentro de los límites” cuando el número de sus nacionales que ocupan este tipo de puestos se encuentra entre los valores superior e inferior de los límites convenientes; y está “excesivamente representado” cuando el número de sus nacionales que ocupan puestos de este tipo excede el valor superior de los límites convenientes.
当国国民任职该类职位额数处于适当幅度上限和下限之间,则该国属于任职人数在幅度内国;当国国民任职该类职位额数超过适当幅度上限,则该国属于任职人数偏高国。
De acuerdo con esta solicitud, en el presente documento se examina el mecanismo de límites mínimos y máximos aplicable a la Corte Internacional de Justicia, cuya finalidad es ofrecer una protección contra las fluctuaciones de los tipos de cambio por lo que respecta a la remuneración de los miembros de la Corte, y se propone aplicar el mismo mecanismo a los miembros del Tribunal.
本文件根据这要求,检查国际法院适用下限/上限机制——其目是保护法院法官薪酬不受利率浮动影响,建议对法庭法官也适用这机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。