有奖纠错
| 划词

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉犯罪往往是指女方家婚后家中,甚至是所在一名男性成员所犯罪行,是对有关家群体视认一种犯罪、通奸、不道德不体面行为应受谴责行动赎罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专函, 专号, 专横, 专横跋扈, 专横的, 专横的人, 专机, 专家, 专家委员会, 专家政治,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

La quebradita y muchos otros bailes que antes se consideraron indecorosos han logrado ser aceptados con el tiempo.

随着时间推移,以前被认为不体面 quebradita 和许多蹈已经被接受。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El negocio de repostería y animalitos de caramelo, que Santa Sofía de la Piedad mantenía por voluntad de Úrsula, era considerado por Fernanda como una actividad indigna, y no tardó en liquidarlo.

按照鸟苏娜愿望,圣索菲娅·德拉佩德是在继续经点心和动物生意,菲兰达却认为这是一种不体面事情,毫不迟疑就把它结束了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专区, 专人, 专任, 专任教员, 专擅, 专使, 专属经济区, 专属渔区, 专署, 专题,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接