有奖纠错
| 划词

Hay un montón confuso de cosas en tu habitación.

你房间里有—东西.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desapegarse, desapego, desapercibidamente, desapercibido, desapercibimiento, desapestar, desapiadadamente, desapiadado, desapilcar, desapiolar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇记(匹诺曹)

Pinocho comprendió que sus compañeros, para burlarse de él, habían inventado la historia del dragón.

皮诺乔听了这些乱七八糟回答和莫名其妙狂笑,知道是他那些同学跟他开了个大玩笑。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Y mira, Sancho, cómo hablas, y ten cuenta de no encajar algún refrán de los tuyos en tu embajada.

不过,你说话注意点儿,桑乔,别总是带上你那些乱七八糟俗语。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

A juzgar por el aspecto de la oficina, allí ya apenas se administraban musarañas y catacumbas de una Barcelona, de antes de la Restauración.

乱七八糟破办公室,仿佛文艺复兴时代那坟窟,只有臭虫和蜘蛛生存在里面。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Curiosamente, lo opuesto también era cierto: cuando enviaba pensamientos negativos y turbios, los cristales de hielo se congelaban formando formas caóticas y fracturadas.

令人难以置信是, 反向转变确凿无疑: 当她向水中输送负面、污秽意念时, 冰晶就成了一堆乱七八糟

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Con todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida.

尽管如此,作者故意编造,这些乱七八糟故事,还是应该罚他终生做划船苦役。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Perdonad que os cuente todas estas cosas de una manera tan impulsiva, pero llevo mucho tiempo pensando sobre ello y creo que ha llegado el momento de empezar a actuar.

“对不起,让你们听我说这些乱七八糟事情,因为很久以来我一直在想这些事,而且认为现在是该有所行动时候了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Sus pecas se veían más numerosas e inoportunas que nunca; el viento había colocado su cabello en un brillante desorden; nunca había parecido más rojo que en aquel momento.

雀斑看起来比以前更多了,而且不合时宜。风把她头发吹得乱七八糟。他脸色从来没有比这一刻更红过。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Pero cuando supe que lo había abandonado y que se llevaba a la esquina sus porquerías y ese baúl que no cabía por la puerta de la calle, me sentí más tranquila.

他离开那间屋子,把他那些乱七八糟东西和那只连门都进不来大箱子都带到大街拐角去了。知道这件事,我感到格外心静。

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Sumo fue el contento que los dos caballeros recibieron de oír contar a don Quijote los extraños sucesos de su historia, y así quedaron admirados de sus disparates como del elegante modo con que los contaba.

那两个人听唐诃德讲述他这些奇遇觉得非常有意思,同时又对他能把这些乱七八糟东西讲得有声有色感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Las camas de mamá y papá Oso estaban deshechas, pero lo realmente increíble fue que en la cama del Osito había una niña de rizos color oro, que descansaba plácidamente sin que nadie la hubiese invitado.

熊妈妈和爸爸乱七八糟,令人意外是,在小熊床上有一个金色卷发女孩,安静地睡着,虽然没有人邀请她。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Lo que digo yo- dijo la Tortuga, -es ¿de qué nos sirve tanto recitar y recitar? ¿Si no explicas el significado de los que estás diciendo? -¡Bueno! ¡Esto es lo más confuso que he oído en mi vida!

" 要是你不能一边背一边解释,那么背这些胡说八道东西有什么用?这是我听到过乱七八糟东西了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desapuntalar, desapuntar, desaquellarse, desarbolado, desarbolar, desarenar, desarmado, desarmador, desarmadura, desarmar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接