有奖纠错
| 划词

Aproveche:esta promoción es limitada.

到货不多,欲购

评价该例句:好评差评指正

Este es un asunto que los Estados Miembros deben solucionar con rapidez.

关于这一点,人们也提醒了我们,指裁军谈判会议裁军审议委员会都令人遗憾地依然处于僵局,这是会员国必须处理的一个要点。

评价该例句:好评差评指正

En quinto lugar, hubo una amplia exhortación a la rápida creación de la Comisión de Consolidación de la Paz en torno a la que se están celebrando consultas y negociaciones muy importantes.

第五,人们广泛要求设立建设平委员会,目前也正在对此进行重要的协商谈判。

评价该例句:好评差评指正

Por último, el orador exhorta a reforzar el Tratado y acelerar su implementación, sobre todo cuando se presencia la aparición de nuevas doctrinas de seguridad que no se basan necesariamente en el multilateralismo.

最后,他指,虽然现在现了未必基于多边性的新安全理论,但他吁请加强该条约,付诸实施。

评价该例句:好评差评指正

20.1 El Contratista notificará prontamente a la Autoridad si cambia su nacionalidad o control o si el Estado que lo patrocina, tal como está definido en los reglamentos, pone término a su patrocinio.

1 如果承包者国籍或控制权发生变化或《规章》所界定的承包者担保国终止其担保,承包者应通知管理局。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la ejecución, algunos participantes señalaron que las nuevas fuentes deberían generar corrientes estables y predecibles y se deberían adoptar medidas en breve para que tuvieran efectos oportunos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.

关于执行问题,一些与会者指,新来源应带来稳定、可预计的资金,并应就这些新来源采取行动,以便对实现千年发展目标发挥及时影响。

评价该例句:好评差评指正

Con la excepción de algunos logros notables y positivos nacionales y subregionales, especialmente en la subregión de África del Norte son remotas, las posibilidades de que la región cumpla el objetivo de la pobreza sin intervenciones significativas y un apoyo más rápido.

尽管一些国区域,尤其是北非区域,取得了显著的积极成就,但若没有大量的干预提供支持,整个区域实现减贫目标的进展仍极端缓慢。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo propuso que se establecieran mecanismos para la traducción más rápida de los fallos de primera instancia a los idiomas de trabajo de los equipos de la defensa, si éstos eran distintos del idioma en que se había dictado el fallo.

工作组建议建立机制,在判决书所用的语文同辩护律师的工作语文不同时,更加将审判判决书翻译成辩护律师的工作语文。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión examinará las solicitudes sin dilación y presentará al Consejo un informe y recomendaciones sobre la designación de las áreas y sobre el plan de trabajo para la exploración en la primera oportunidad posible, teniendo en cuenta el programa de reuniones de la Autoridad.

委员会应审议申请书,并应考虑到管理局会议的时间表,利用第一个可能的机会向理事会提交关于区域的指定勘探工作计划的报告建议。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el Consejo de Seguridad se propone examinar prontamente, con la Secretaria, todas las opciones para el despliegue y las funciones de la MINUEE en el contexto de sus objetivos iniciales, su capacidad de actuar con eficacia y las diferentes opciones militares disponibles.

“安全理事会计划在这方面协同秘书处,参照埃厄特派团的原定目的、有效运作的能力现有的各种军事备选办法,复审特派团的部署职能方面的所有备选办法。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, es preciso que encontremos soluciones rápidas para las cuestiones pendientes en la Franja de Gaza, entre ellas el cruce de Rafah, el aeropuerto, el puerto marítimo, la remoción de los escombros de la Franja de Gaza y su conexión con la Ribera Occidental.

首先,我们必须为有关加沙地带的各种未决问题,包括拉法过境点、机场、海港清除加沙地带的残垣断瓦,找到解决办法,并将加沙与西岸连通。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros del Consejo expresan su esperanza de que la firma del acuerdo marque un momento decisivo en la historia del Sudán y su convicción de que ha de hacerlo, aguardan con vivo interés su aplicación y piden al nuevo Gobierno de Unidad Nacional que ponga rápidamente manos a la obra para consolidar la paz en todo el país.

安理会成员希望并深信,这一协定的签署标志着苏丹历史上的分水岭,期待协定得到执行,并呼吁正在现的民族团结政府巩固全国平。

评价该例句:好评差评指正

Durante la consideración de los elementos que se sugerirían a la Asamblea General, algunas delegaciones propusieron que se incluyera un apartado en el que se exhortara a los Estados a que establecieran de inmediato medidas provisionales específicas de protección, entre ellas, la prohibición provisional de la pesca con redes de arrastre de fondo en los ecosistemas marinos vulnerables, mientras no se estableciesen acuerdos o arreglos regionales.

在审议向大会提交的要项过程中,有代表团提议列入一个分段,其中呼吁各国建立区域协定或安排以前,拟订目标明确的临时性保护措施,包括暂时禁止在脆弱海洋生态系统进行底拖网捕捞作业。

评价该例句:好评差评指正

Consiste, entre otras cosas, en el aumento de la disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de efecto prolongado y la fumigación secundaria de interiores con insecticidas aprobados; el uso inmediato de nuevas terapias combinadas basadas en artemisinina u otras terapias eficaces; la lucha contra el paludismo en el embarazo y una labor de colaboración con los gobiernos de los países beneficiarios para ampliar los programas nacionales existentes.

其中包括推广使用长效驱虫蚊帐以及在室内喷洒经批准的滞留长效杀虫剂;使用青蒿素类复方疗法或其他有效治法;处理妊娠期疟疾,并与东道国政府合作,推广现有的国方案。

评价该例句:好评差评指正

Recordando sus resoluciones 1547 (2004) y 1574 (2004), los miembros del Consejo de Seguridad estudiarán rápidamente la posibilidad de que las Naciones Unidas presten apoyo apropiado a la aplicación del acuerdo de paz, especialmente mediante el despliegue de una operación de apoyo a la paz, y pedirán a la comunidad internacional que, una vez que el acuerdo comience a aplicarse, preste asistencia para su aplicación y para el proceso de reconstrucción y rehabilitación.

安理会成员回顾安理会第1547(2004)号第1574(2004)号决议,将审议联合国对执行平协定的适当支助,包括部署平支助行动,并期待,一旦开始执行协定,国际社会将为协定的执行以及重建复原进程提供援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


higuerote, higueruela, higuí, hija, hijadalgo, hijastro, hijato, hijear, hijo, hijo de puta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接