Podríamos estar en riesgo de perder esta ingente operación humanitaria.
我们能会处于这一特别重大的人道主义行动付诸东流的边缘。
Por lo tanto, pedimos que se preste una atención internacional renovada a la necesidad de coherencia en las políticas de desarrollo, comercio y financiación con el fin de evitar el deterioro de los beneficios obtenidos del desarrollo y la exacerbación de la pobreza en los países en desarrollo.
因此,我们吁请国际社会重新重视发展、贸易和金融政策一致性的必要性,以避免发展国家的发展成付诸东流和贫困加剧。
Por otra parte, las experiencias de algunos países, especialmente de América Latina y Asia, han puesto de manifiesto la necesidad absoluta de protegerse contra la inestabilidad económica y financiera a nivel mundial, sin lo cual los avances logrados con gran sacrificio pueden verse disminuidos casi de la noche a la mañana.
此外,各国的经验,尤其是拉丁美洲和亚洲国家的经验都表明,绝对需要提供保障,不受全球经济金融动荡的影响;否则,来之不易的成就瞬之间付诸东流。
A pesar de que mi Gobierno esta comprometido con el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con la resolución 1546 (2004), quisiéramos reconocer que en el Iraq aún encaramos una destructiva campaña de terror y violencia que tiene como objetivo hacer fracasar el proceso político y menoscabar los progresos alcanzados hasta el momento.
我国政府致力于履行第1546(2004)号决议规定的义务,但我们还要承认,我们伊拉克人依然面临着破坏性的恐怖主义活动和暴力行为,这些行为的目的是使政治进程脱轨,并使迄今取得的进展付诸东流。
Parece también que nuestras iniciativas para aprobar un programa de trabajo, ya se trate de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, el desarme nuclear, la prohibición de la producción de material fisible u otras cuestiones, se han visto perjudicadas por una falta de voluntad política y por intereses estrechos.
我们通过工作计划方面的努力――无论涉及的是防止外层空间军备竞赛、核裁军、禁止生产裂变材料和/或其它问题――看起来似乎也由于缺乏政治意愿和坚持狭隘的自我私利而付诸东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。