La propia realidad africana no ha dejado de ser intimidante.
非洲的实仍像以一样严峻。
Como todos sabemos, este reto es más urgente que nunca.
众所周知,这项挑战同以一样紧迫。
El presente informe toma como punto de partida los de años anteriores.
本报告是以年报告为基础的。
Su necesidad es hoy mayor que nunca.
以任何时加需要这样做。
La Comisión reitera su postura anterior y no recomienda la reclasificación.
委员会重申以的立场,不建议改叙。
Hoy más que nunca, nuestra Organización necesita reformas.
本组织今天以任何时需要改革。
La cuantía del anticipo pagado se determinaba en relación con las pautas de gastos anteriores.
所付预付款金额根据以支出模式而定。
Hoy, más que nunca, necesitamos a las Naciones Unidas.
我们以任何时加需要联合国。
Ello viene a reforzar la observación hecha en los informes anteriores.
这样做是确认以报告中所提到的趋势。
Por consiguiente, la reforma del Consejo de Seguridad se ha hecho más urgente que nunca.
因此,安全理事会的改革以加紧迫。
Más que nunca, tenemos intereses compartidos en lograrlo.
我们以任何时具有共同的利益这样做。
En este contexto, las clásicas brechas de género en el acceso al crédito están presentes.
这方面,以的性别差异同样存。
Al mirar hacia atrás no podemos sino reconocer debidamente este logro de las Naciones Unidas.
回顾以,我们必须适当认知联合国的这项成就。
No obstante, como siempre, ese arbitraje ha originado vencedores y vencidos.
然而同以一样,仲裁造成获利者和失利者。
Hoy, más que nunca, las poblaciones se concentran en las zonas urbanas.
今天居住城市地区的人以任何时多。
En ocasiones anteriores las contribuciones provinieron casi exclusivamente de Estados parte y Estados signatarios.
以的捐款几乎完全由公约缔约国和签署国提供。
Hoy más que nunca, las oportunidades para hacer el bien son enormes.
今天,做好事的机会以任何时大。
Ahora, más que nunca, se pide a las Naciones Unidas que actúen.
以任何时加需要联合国采取行动。
En primer lugar, debemos basarnos más que nunca antes en la energía renovable.
首先,我们必须以多地依靠可再生能源。
Las relaciones de Israel con las Naciones Unidas hoy son mejores que nunca.
以色列与联合国的关系今天以任何时好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También puede agravar la depresión y la ansiedad a largo plazo.
长此以往,这样做还会加剧抑郁和焦虑。
Fulano ha elegido a una chica de un estilo diferente, una chica manga.
Fulano这次跟以往不同选择了一个漫画里的女孩。
Y ahora se arrepentía de no haberlo hecho.
拿目前来说,他这个希望比以往来得更迫切。
Nareddín, como siempre, sacó una gran enseñanza de lo sucedido.
Nareddín和以往一样,从这件事中总结了经验。
Me extrañó porque nunca volvía a esas horas.
我觉得很奇怪,因为他以往从来没有在这个时候回来过。
Lo de hoy no va a ser un vídeo a la usanza tradicional del canal, no.
今天的视频将不再是频道以往的传统风格。
Ahora más que nunca es necesario que los jóvenes tengan una participación activa.
现在,轻人比以往任何时候都更需要积极参与到决策中。
Para mi desgracia, en ninguna de estas aventuras me embarqué como marinero.
在以往的冒险活动中,我在船上从未当过水手。这是我的不幸。
No estaba equivocado. La fama de quebrantahuesos que precedió a La Elefanta carecía de fundamento.
他并没有看错,以往传说" 母象" 是个贪婪的兀鹰,这是没有根据的。
Cuando se quitó el Cartier de oro de la muñeca sintió la habitual punzada de tristeza.
从腕上摘下那块卡地亚金表时, 她和以往一样顿感伤怀。
España te espera con la misma luz, la misma pasión y la misma vida de siempre.
西班牙正以和以往同样的阳光,同等的热情,相同的活力等待着你。
Después de todo, hacemos un mejor monitoreo de los animales y de sus enfermedades como nunca.
之后,我们会比以往更好地监管动物以及动物疾病。
Aquel día lo miró de modo distinto: iba a vivir de él.
这一天,他看海的视野已经不同以往:他要为父亲而活!
Pero quizá la caballería y los encantos destos nuestros tiempos deben de seguir otro camino que siguieron los antiguos.
不过,也可能是我们这个时代的骑士和魔法都不同以往了。
En menos tiempo aún debería hacerme con una nueva personalidad porque ninguna de las anteriores me servía ya.
而现在,我又将变成另一个全新的角色,而且跟以往任何-个都不同。
Le pareció más tacaño que nunca por llevarle una sola rosa, robada sin duda en los jardines públicos.
他表现得比以往任何时候都小气,只给她带了一枝玫瑰,而且毫无疑问是从公共花坛里偷的。
Él lo interpretó como un signo favorable y siguió manifestándole todo lo que sentía por ella desde hacía tiempo.
他看这情形,便认为她是在怂恿他讲下去,于是立刻把目前和以往对她的种种好感全都和盘托出。
Ahora indagaba estas cosas con mucho más ahínco que nunca antes en mi vida.
我现在比以往任何时候都更努力地调查这些事情。
El etíope considera que " estamos en una posición mejor que nunca" .
埃塞俄比亚人相信“我们的处境比以往任何时候都好”。
Pues bien, este año estamos más cerca que nunca de ese final de la humanidad.
嗯,今我们比以往任何时候都更接近人类的终结。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释