有奖纠错
| 划词

Se expresó insatisfacción con el proceso seguido para concluir el informe, en particular por la falta de transparencia, la indeterminación del calendario de las consultas y el ineficaz mecanismo de facilitación de información.

各代表团对于在使报告定稿所遵守的程序表,特别是缺乏透明、清楚的协商时间以及徒劳无益的反馈机制。

评价该例句:好评差评指正

El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, observó con satisfacción que más de la mitad de las actividades de la UNCTAD se llevaban a cabo a nivel interregional, lo que permitía a todos los países en desarrollo obtener el apoyo de la UNCTAD.

贝宁代表代表最发达国家发言,他地注意到,贸发会有一半以上的业务在区域间一级执行,从而使所有发展中国家都能获益于贸发会助。

评价该例句:好评差评指正

El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, observó con satisfacción que más de la mitad de las actividades de la UNCTAD se llevaban a cabo en el ámbito interregional, lo que permitía a todos los países en desarrollo obtener el apoyo de la UNCTAD.

贝宁代表代表最发达国家发言,他地注意到,贸发会有一半以上的业务在区域间一级执行,从而使所有发展中国家都能获益于贸发会助。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo observó con satisfacción que, aunque el Equipo de Acción sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite (recomendación 10) no proseguiría sus trabajos con la estructura de un equipo de acción, los miembros del Equipo continuarían su labor para aumentar al máximo los beneficios de la utilización y aplicación de esos sistemas en apoyo del desarrollo sostenible.

全体工作地注意到,虽然全球导航卫星系统行动小10)将继续在一个行动小的结构下开展工作,但该行动小的各成员将继续努力使使用和应用全球导航卫星系统持可持续发展的惠益最大化。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que, a pesar de que se declaró dispuesto a pagar a un abogado de su elección, se le nombró de oficio otro defensor, que no estaba calificado ni era competente para aportar una defensa adecuada y que limitó sus intervenciones durante el resto del juicio a pedir al tribunal que "hiciese justicia" y a expresar su satisfacción con las actuaciones.

他指出,尽管他愿意自费聘请自己所选择的律师,但仍然为他指定了依据职权的新律师,既合格又能提供充分的辩护,使他在审判其余时间里的介入仅只限于请求法庭“公正”和对诉讼程序表

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la importancia que se atribuye a lograr la sostenibilidad de la deuda de los países que tropiezan con mayores dificultades para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio no debería desviar la atención del hecho de que muchos países de ingresos bajos y medios que no reúnen las condiciones para recibir alivio de la deuda conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados tropiezan con problemas de deuda de magnitud similar, para los cuales todavía no se ha encontrado una solución satisfactoria.

然而,在强调使那些在实现千年发展目标方面面临最大困难的国家能够承受债务的同时,应该忽视另一个事实,即许多没有资格根据重债穷国倡享受债务减免的低收入和中等收入的国家也面临着同样巨大的债务问题,并依然在等待寻找的解决方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urólogo, uromancia, urómeros, urómetro, uropatagio, uropterina, uroscopia, urostenito, uróstilo, urotropina,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Así, pues, su respuesta no fue muy favorable o, por lo menos, no fue la respuesta que Elizabeth hubiera deseado, pues estaba impaciente por volver a su casa.

因此不大乐意提前接她们回家,回信也写得使她们不太满意,… … 至少使伊丽莎白十分满意,因为她回家。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Al igual que las otras mujeres incontables que él amó, y aun las que lo complacían y se complacían con él sin amarlo, lo aceptó como lo que era en realidad: un hombre de paso.

和阿里萨过的无数其他女人一样,甚至和他但使他心满意足而且和他在一起自己也心满意足的女人一样,她知道他只不过是个露水男人而已。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Un frío interior que le rayaba las huesos y lo mortificaba inclusive a pleno sal, le impidió dormir bien varias meses, hasta que se le convirtió en una costumbre. La embriaguez del poder empezó a descomponerse en ráfagas de desazón.

身体内部彻骨的寒冷,在灼热的太阳下也折磨着他,在许多肩里都使他睡不着觉,终变成一种病症,他原来醉心权力,现在一阵一阵地对自己感到很满意了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urú, urubú, urucú, Uruguay, uruguayismo, uruguayo, urunday, urutau, urutí, usable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接