有奖纠错
| 划词

13, donde se analiza el artículo 32 de la Ley Modelo (Garantía de la oferta)).

Add.1,第13段,对示范法第32条(投保证)作了论述)。

评价该例句:好评差评指正

En el futuro, se pedirán avales de cumplimiento a todos los proveedores que presten servicios de transporte aéreo.

今后将要求所有提供空中服务的公司签订业绩保证

评价该例句:好评差评指正

Se indicó que se habían rechazado ofertas por no haberse facilitado garantías de las mismas cuando eran requeridas en esas circunstancias.

有与会者注意到,尚有一因未在这情况下按照要求提供投保证而遭拒收。

评价该例句:好评差评指正

Se afirmó también que al menos en un ordenamiento jurídico se desconocía por completo la utilización de garantías de las ofertas en subastas electrónicas inversas.

还有与会者指出,至少有一个法域根本就不要求在电拍卖中使用任何投保证

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo aplazó el examen de las revisiones propuestas y pidió a la Secretaría que le presentara, en su siguiente período de sesiones, un estudio sobre las experiencias prácticas registradas con la utilización de garantías de las ofertas en el contexto de las subastas electrónicas inversas.

工作组暂停审议拟议的修订并请秘工作组下届会议提交一份关于在电拍卖的情况下使用投保证实际经验的研究报告。

评价该例句:好评差评指正

Se pidió a la Secretaría que proporcionara al Grupo de Trabajo más información y propuestas sobre esta cuestión en su siguiente período de sesiones, por ejemplo, sobre si existía alguna práctica conforme a la cual se concediera un breve plazo para la presentación de garantías una vez presentada la oferta (véase también el párrafo 100 infra).

工作组请秘工作组下一届会议提供有关这一问题的进一步资料和建议,例如研究一下是否存在投后为期不长的一段时期内允许提交保证的任何做法(另见下文第100段)。

评价该例句:好评差评指正

Se observó también que tal vez habría que reglamentar de forma concreta la cuestión de las garantías de la oferta, a raíz de la experiencia registrada por ciertas delegaciones y ciertos observadores de que las garantías de la oferta seguían siendo documentos sobre papel y de que tal vez la presentación simultánea con ofertas electrónicas no era posible.

还有与会者指出,对投保证问题可能需作具体规定,其原因是一代表团和观察员的经验表明投保证仍然为纸面文件,并且可能无法同时提交电

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a algunas de esas objeciones, se argumentó que los riesgos de incumplimiento del contrato se verían mitigados por la debida aplicación de los artículos 6 (Condiciones exigibles a los proveedores o contratistas) y 32 (La garantía de la oferta) de la Ley Modelo, que permitirían evaluar las cualificaciones del proveedor y los recursos disponibles para cumplir el contrato.

针对上面提出的一关切,有与会者指出,通过适当执行示范法第6条(供应商和承包商的资格)和第32条(投保证)可减少不履约的风险,因为根据这两项条款可以对供应商的资格以及能够用来履行合同的资源展开评价。

评价该例句:好评差评指正

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘处把有关这议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电拍卖操作上的下述实际方面展开研究:㈠采用电拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投人排名(见下文第85段)和㈡电拍卖中使用投保证(见下文第100段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开动, 开冻, 开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接