有奖纠错
| 划词

El objetivo de la Directiva es asegurar que, en caso de que una institución de crédito con sucursales en otros Estados miembros fracase, se aplicará a todos los acreedores e inversores un único procedimiento de liquidación.

该指示是为了确保在其他成员国设有分支机构信贷机构倒闭情况下,可以对所有债权人和投资人适用统清理程序。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres que hayan sido despedidas por liquidación de una institución, empresa u organización percibirán la prestación de maternidad de acuerdo con el procedimiento general si el derecho a la licencia por embarazo se ha adquirido a más tardar 210 días después del despido.

因机构、企业或组织清理而被遣散妇女,如果享受孕产假权利日期始于本人被遣散后210天之内,应根据程序提供产假补助金。

评价该例句:好评差评指正

Dispone que las autoridades competentes del Estado miembro en que esté autorizada la compañía (Estado miembro de origen) decidirán la iniciación de medidas de saneamiento y la apertura de procedimientos de liquidación respecto de las compañías de seguros, conforme a la legislación nacional del Estado miembro de origen.

该指示规定,启动有关保险企业重组措施和清理程序应由批准该企业成员国(原籍成员国)主决定,并且必须遵守原籍国法规。

评价该例句:好评差评指正

Pero el párrafo 2 debe leerse conjuntamente con el apartado a) del artículo 11, que deja en claro que el Estado de la nacionalidad de los accionistas no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en razón de un perjuicio causado a una sociedad que llevó a su desaparición.

不过,第二款应结合第11条(a)款来解释,因为该款表明,在公司受到损害并因此情况下,股东国籍国无权行使外交保护。

评价该例句:好评差评指正

El empleador no puede rescindir el contrato de trabajo de una mujer embarazada o una persona que cuida a un hijo menor de tres años, excepto en el caso de liquidación de la empresa, el organismo u otra organización, la declaración de quiebra del empleador, resultados laborales insatisfactorios durante el período de prueba, el incumplimiento de las obligaciones de trabajo del empleado, la pérdida de confianza en el empleado, un acto indecente de parte del empleado, o la contratación de un empleado de tiempo completo.

禁止雇主终止与怀孕妇女或抚养3岁以下子女职工之间雇用合同,除非公司、机构或其他机构清理、雇主宣布破产、在试用期期间工作业绩不佳、职工违反工作职责、对职工丧失信任、职工有不行为,或者聘用专职职工。

评价该例句:好评差评指正

En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.

在拉脱维亚经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织清理而失业妇女提供产假补助金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吸收土壤中的水分, 吸收新会员, 吸收养分, 吸收知识, 吸收作用, 吸水, 吸吮, 吸铁石, 吸新鲜空气, 吸血蝠,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI 西语2018年1月合

La prohibición de comercio pondrá al artesano de talla de marfil fuera del negocio.

禁令使象工匠停业

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吸引注意力, , , 希伯来人, 希伯来人的, 希伯来语, 希光临, 希罕, 希冀, 希腊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接