Etiopía ha ideado, y comenzado a aplicar, una estrategia de fomento de capacidades en el sector público.
埃塞俄比亚制定了并开始执行一项公共部门能力战略。
Al estudiar la futura asistencia de las Naciones Unidas a Timor-Leste, en particular en materia de fomento de la capacidad en el sector público, mi Gobierno respaldará un enfoque basado en la titularidad nacional que sitúe a Timor-Leste al frente.
在审议联合国今后对东帝汶援助,包括公共部门能力方面援助时,我国政府将支持采取一种以让东帝汶人起主导作用国家自我管理为基础做法。
Como resultado de su propia experiencia, el Gobierno está convencido de que es fundamental utilizar todos los recursos disponibles en todos los ámbitos, incluidos la formación de capital, los servicios públicos, la inversión y el desarrollo de los recursos humanos.
基于自身经验,越南政府认为,消除贫穷根本在于利用各个领域一切可以利用资源,包括基本、公共施、投资和人类发展等。
El problema presenta esencialmente dos vertientes: falta de acción afirmativa en materia de adquisiciones a favor de las instituciones y los países receptores, y la extrema limitación de proyectos de las organizaciones para la creación de capacidad en materia de contrataciones públicas en estos países.
问题基本上有两个方面:缺乏对受援国和机构有利积极采购行动;各组织在这些国家推动公共采购能力项目非常有限。
Pese a su compromiso con el multilateralismo, los Estados Miembros siguen teniendo dificultades para colaborar en el intercambio de información, la creación de capacidad institucional, el apoyo mutuo para vigilar el cumplimiento de la ley, la capacitación y la aplicación de las medidas de extradición.
尽管承诺实行多边主义,但是会员国在共同工作以分享信息,公共机构能力,在执法领域提供相互支持,提供培训和执行引渡措施方面仍然存在困难。
La Asamblea General aprobó por consenso dos resoluciones sobre el mejoramiento del fomento de la capacidad en materia de salud pública mundial en sus períodos de sesiones quincuagésimo octavo y quincuagésimo noveno, lo que es prueba de un sólido consenso de la comunidad internacional a este respecto.
第五十八、五十九届联大协商一致通过了“加强全球公共卫生能力”决议,充分反映了国际社会共识。
Por lo tanto, para los países en desarrollo de bajos ingresos es urgente potenciar en gran escala las inversiones públicas, el fomento de la capacidad, la promoción sistemática de oportunidades comerciales que se ajusten a las reglas de la Organización Mundial del Comercio, la movilización de recursos y la asistencia oficial para el desarrollo.
因此,低收入发展中国家迫切需要大规模加强公共投资、能力、有系统地推动符合世贸组织规则贸易机会、调动资源、获得官方发展援助。
De ello se desprende que la importancia de esta cuestión irá en aumento, lo que ofrecerá al sistema de las Naciones Unidas la oportunidad de diseñar una estrategia y un programa comunes de asistencia técnica destinados a la creación de capacidad en materia de contrataciones públicas en los países en desarrollo, con un importante componente de compras electrónicas del gobierno.
这意味着问题重要性将与日惧增,从而为联合国系统提供机会,为协助发展中国家公共采购能力,拟订共同技术援助战略和方案,其中电子政府采购将成为一个重要组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。