有奖纠错
| 划词

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于老年人和绝症人道主义组织。

评价该例句:好评差评指正

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

儿童是全球事项。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们最优先对象。

评价该例句:好评差评指正

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码人道

评价该例句:好评差评指正

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中人们置于我们中心。

评价该例句:好评差评指正

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群社会,愿意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力社会科学组织了社研中心。

评价该例句:好评差评指正

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别卡特里娜飓风受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美海湾地区。

评价该例句:好评差评指正

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强调指出,对古巴实施这种侵略原因在于对古巴成为建立公正和充满社会典范所恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒减少和向发展中做出其他让步而导致发失业率增长,那么发优先任务应是最贫穷阶层。

评价该例句:好评差评指正

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和对老年人来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在中进行实践,在媒体中予以宣传。

评价该例句:好评差评指正

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,际刑法协会、天主教教诲师际委员会和法语政府间机构将组织一次于在打击恐怖主义同时维护法治辅助会议。

评价该例句:好评差评指正

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年服务网计划”,汇同警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。

评价该例句:好评差评指正

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

应当确保在内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤受害者应当获得特殊和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断和支持,新加坡个人、私营公司和医院向受灾派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

庭综合发展系统正通过儿童和防止儿童受到庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人人员开展教育和培训活动,以提高他们对庭暴力行为认识,同时还与社区一些长进行了协作,以提高对未成年人照看、教育和培训质量。

评价该例句:好评差评指正

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次会议上,委员会听取了亚洲预防犯罪基金会、际保卫儿童协会、联合附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊会世界协商委员会、际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师际委员会、社会防护和人道刑事政策际学会、大同协会和刑法改革观察员发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enpinefrina, enquencle, enquiciar, enquillotrar, enquiridión, enquistado, enquistamiento, enquistar, enquistarse, enrabar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Gracias por tus miles de cuidados, por alimentarme pacientemente cada día.

感谢你的无尽的关怀、每天耐心地喂养我。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Tenemos que esperar y ofrecerle nuestro cariño y nuestra ayuda.

“我们必须耐心等待,目前唯一能做的就是尽量提供我们的关怀和帮助了。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Fue hasta el siglo XIX, en Inglaterra, cuando realmente empezó a crecer la preocupación por nuestros compañeros de planeta.

直到19世纪,在英国,法律才真正开始去关怀我们星球上的伙伴。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语五册

Todo el mundo necesita también amor y cuidados.

每个也都需要爱和关怀

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Mi abuelo era una persona que tenía un instinto universal de cuidado.

我的祖父是一个具有普遍关怀本能的

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Por tanto, quiero que lo primero sea transmitir nuestra cercanía, nuestro afecto y nuestro cariño a sus familiares, a todos seres queridos.

因此,首先,我想表达我们是亲近的大集有表达我们对受害者亲属的关怀和情感。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El espíritu social y el calor humano que le permitieron sobrevivir a las primeras nostalgias en el sopor del trópico, habían desaparecido.

当她一次遭遇热带气候萎靡不振时,那种相互关怀的社会精神和暖曾经帮助她驱散了一缕乡愁,如今它们已消失殆尽。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Los adultos mayores, como muchos de nuestros padres o abuelos, necesitan más que nunca de nuestro sentido solidario, de nuestro cuidado.

与我们的许多父母或祖父母一样,老年比以往任何时候都更需要我们的团结意识和关怀

评价该例句:好评差评指正
DELE B2写作范文

Aprovechemos esta fecha para reflexionar sobre el cuidado de nuestro hogar, demostrando que cada uno de nosotros puede aportar un granito de arena a esta lucha por la sostenibilidad.

让我们利用这个日期来反思我们家的关怀,表明我们每个都可以为这场可持续发展的斗争贡献一粒沙子。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Aseveran los teólogos que si la atención del Señor se desviara un solo segundo de mi derecha mano que escribe, ésta recaería en la nada, como si la fulminara un fuego sin luz.

神学家们断言,只要上帝的关怀离开我写字的右手一秒钟之久,这只手就顿时消失,仿佛被不发光的火焰烧掉一样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

En vano eran, pues, todas sus atenciones, en vano e inútil todo su afecto por la hermana de Darcy y todos los elogios que de él hacía si ya estaba destinado a otra.

要是达西果真已经另有心上,那么,彬格莱小姐的百般殷勤都是枉然,她对达西妹妹的关怀以及对达西本的赞美,也完全白费了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Embestimos en la arena, salimos a tierra, besamos el suelo, y con lágrimas de muy alegrísimo contento dimos todos gracias a Dios Señor Nuestro, por el bien tan incomparable que nos había hecho.

我们的船冲上海滩,我们下了船,吻了土地,含着极其幸福的眼泪衷心感谢我主上帝,在我们的航程中给了我们无可比拟的关怀

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Esto se podría interpretar como que deberíamos cuidar a los demás seres, pero la idea que prosperó por mucho tiempo fue que los hombres tenían permiso para hacer con la creación lo que quisieran.

这个可以解释成我们应该关怀所有的生命,但是长期以来的思想却演变成了类有权按照他们所想的去生活。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su corazón fluctuaba entre la preocupación por su hermana y el odio a todos los demás. No daba crédito a la afirmación de Caroline de que su hermano estaba interesado por la señorita Darcy.

她真伤心透了,一方面是关怀自己的姐姐,另方面是怨恨那帮。珈罗琳信上说她哥哥钟情于达西小姐,伊丽莎白无论如何也不相信。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Debemos dar importancia a la admisión de nuevos militantes de entre los obreros industriales, los campesinos jóvenes y los grupos de intelectuales altamente instruidos, asi como en los establecimientos económicos de propiedad no pública las organizaciones sociales.

注重从产业工、青年农民、高知识群中和在非公有制经济组织、社会组织中发展党员。加强党内激励关怀帮扶。增强党员教育管理针对和有效,稳妥有序开展不合格党员组织处置工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enrame, enranciar, enrarecer, enrarecimiento, enrasado, enrasamiento, enrasar, enrase, enrasillar, enratonarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接