有奖纠错
| 划词

Cuando inauguremos el debate general volveré a esta cuestión.

我将在一般性辩论时回到这一问题上。

评价该例句:好评差评指正

Éstas deben empezar sin más retraso, y las eventuales cuestiones de verificación pueden resolverse durante las negociaciones.

谈判应该而不要拖延,可核查问题可以在谈判中解决。

评价该例句:好评差评指正

La FAO observó que los instrumentos existentes para incorporar perspectivas de género no solían emplearse plenamente desde el principio del proceso, sino que se introducían en etapas posteriores.

粮农组织指做法是在工作阶段往往未充分采取把性别观点纳入主流存方法,而是在后来阶段中加上去。

评价该例句:好评差评指正

Gascon respondió que no era así, puesto que se había decidido de común acuerdo esperar a que mejorase la salud del autor antes de proceder a la venta.

据缔约国说,提交人律师竭力从盘诘一就认定该夫妇在卖房一事上有争执,但Gascon女士答复说,情况并非如此,因为双方业已商定等到提交人健康状况好转之后处理售房事宜。

评价该例句:好评差评指正

En el informe se dice que las ONG han comenzado a estudiar la forma de enseñar otros oficios a las personas que se dedican a practicar la circuncisión femenina.

提到了一个事实,即非政府组织已经研究对其他行业生殖器官被切割女性进行培训方式和方法。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los procedimientos para la ampliación de la categoría permanente, quisiera referirme a dos situaciones que nos preocupan en especial y que consideramos deben ser consideradas a fondo antes de iniciar un proceso tan incierto.

谈谈增加常任理事国数目程序问题,我要就我们特别关注而且认为在一种如此不确切努力之前应该深入审议两种情况发表意见。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por habernos ofrecido esta oportunidad de entablar una nueva ronda de consultas francas y abiertas ahora que se aproxima la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre.

主席先生,我感谢你让我们有此机会,在九月高级别全体会议前,进行一轮坦率、讨论。

评价该例句:好评差评指正

Quiero reiterar la recomendación de mi sexto informe sobre la UNMIL de que el Consejo de Seguridad apruebe el despliegue de otra unidad de policía formada, compuesta por 120 oficiales por un período provisional de seis meses a partir de agosto.

我要重申我在关于联利特派团第六次报中提建议,就是安全理事会积极考虑批准部署一支由120名警察组成建制警察部队,从8月,暂定为期6个月。

评价该例句:好评差评指正

Ya que no hemos suspendido la sesión para permitir las consultas de los Estados, las delegaciones pensaron que debíamos comenzar a trabajar en ello y hemos realizado ciertos progresos, de modo que cualesquiera sean los progresos realizados éstos podrán transmitirse a las capitales.

由于我们没有暂停会议,以便让各国回来,一些代表团认为我们应该讨论这个问题,而且我们已经取得一些进展,这样,我们所取得任何进展都可传回首都。

评价该例句:好评差评指正

Si bien los Gobiernos pudieron a continuación empezar a reinvertir en los programas sociales en diversos grados, el aumento de los costos de esos programas siguió ejerciendo una presión fiscal sobre las provincias y los territorios, pese a las medidas de austeridad aplicadas durante el decenio anterior.

虽然政府随后得以不同程度地对社会规划进行投资,但是社会方案成本提高仍持续对各省和地区造成了压力,尽管过去十年执行了节约措施。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de presentar información únicamente cuando la hayan proporcionado los Estados, el Equipo tiene la intención de comenzar a trabajar en forma directa e intensiva con algunos Estados y organizaciones internacionales (como la Interpol) a fin de reunir y confirmar información pertinente que pudiera añadirse a la lista.

监测小组打算直接频繁地同一些国家和国际组织(如国际刑事警察组织(刑警组织)) 联系,获取和确认应增加到清单上有关数据,而不是在会员国提交资料后,提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, a medida que aumenta el número de funcionarios que se jubilan y que comienzan a percibir prestaciones y que también aumentan los afiliados a la Caja (unos 85.000, en comparación con aproximadamente 80.000 dos años atrás), hará falta un mayor crecimiento para hacer frente a las obligaciones futuras.

然而,随着退休和领取养恤金工作人员数目增加,加上养恤基金成员数目增加(目前约有85 000人,而两年前约有80 000人),需要进一步增值才应付将来承付养恤金。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia reconoce que existirán amplios servicios del ciclo del combustible en el futuro previsible y que no hay a corto plazo necesidad de que ninguna parte en el Tratado que ahora carezca de instalaciones de enriquecimiento o reelaboración en gran escala y en funcionamiento inicie o termine la construcción de tales instalaciones.

大会承认在可预见将来有充足燃料循环服务,目前没有全面并已投入运行浓缩或加工设施不扩散条约缔约国,近期内将不需要或完成这种设施建造。

评价该例句:好评差评指正

Además, por los motivos mencionados someramente en el párrafo 12 del presente informe, recomiendo enérgicamente que se despliegue una unidad más de policía formada, por un período provisional de seis meses a partir de agosto, para reforzar la capacidad de la UNMIL de mantener un entorno seguro durante el período de las elecciones.

此外,基于本报第12段中提理由,我强烈建议部署一支建制警察部队,临时任务期为六个月,从8月,以加强联利特派团,从而在选举期间保证有一个安全环境。

评价该例句:好评差评指正

Dado que las deficiencias de la capacidad nacional dan lugar en última instancia a intervenciones de desarrollo insostenibles y, en consecuencia, al desperdicio de recursos, el apoyo a los donantes ha empezado a depender de una mejor comprensión de los problemas relativos a la capacidad de absorción en los países en que se ejecutan programas.

由于国家力薄弱会导致发展措施不可持续,进而造成资源浪费,捐赠方已要求更好地了解方案国家吸纳力,决定是否提供支助。

评价该例句:好评差评指正

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间国际合作”项目,和平利用外层空间委员会代表应该在第一次会议时就其工作进行互动式介绍,然后进行问答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


泽国, 泽兰, 泽泻, , 啧有烦言, 啧啧, 啧啧称赞, 啧啧叹赏, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Pero juro que empezaré a hacer ejercicio es una promesa.

但我承诺还会做运的。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Espera siempre a que comience el anfitrión.

要等主人之后吃。

评价该例句:好评差评指正

Bueno, ahora sí, ya está bueno de procrastinar. Vamos a trabajar.

好,就是现,不能拖延工作。

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

Al trabajar la masa verás que quema un poco al principio, para mí era soportable, pero si ves que te quema mucho puedes esperar a que se enfríe un poco y empezar a trabajarla.

当你处理面团时,你会看到它一会有一点烫,对我来说是可以忍受的,但如果你发现它非常烫,你可以等到它冷下来一点工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贼头贼脑, 贼窝, 贼心, 贼心不死, 贼星, 贼性, 贼性不改, 贼眼, 贼赃, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接