Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点决这个问题了。
Los valores aseguran una mayor sensibilidad intelectual, la apreciación de los sentimientos de los demás y un modo de pensar más sensato en todos los ámbitos actividad y, en consecuencia, ayudan a reducir el número de actividades inmorales.
这些价值观够使人的心理更加敏感,体会到彼此的感受,并以冷静的头脑开展活动,从而减少不道德的行为。
Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.
我感谢各国代表团本着认真、冷静、富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引的精神,开展了关于安全理事会的报告以及安全理事会改革问题的辩论。
China hace un llamamiento a las partes israelí y palestina para que ejerzan moderación y guarden la calma y las insta a que adopten medidas prácticas que conduzcan a un alivio de las tensiones entre ellas, para crear lo antes posible las condiciones necesarias para la reanudación de las conversaciones de paz.
中国呼吁以巴双方保持克制与冷静,采取有助于缓和紧张局势的实际行动,为早日恢复和谈创造条件。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来的时候,这个纪念日将促使我们进行冷静的反思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平的世界,使人类免于进一步的痛苦,避免再次发生我们今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。