有奖纠错
| 划词

La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

提到这种编指联合国某一个文件。

评价该例句:好评差评指正

La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.

学院行政管理部门向学生通报说,穿戴头巾学生将一律开除。

评价该例句:好评差评指正

La mención de una de estas signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

提到这种编指联合国某一个文件。

评价该例句:好评差评指正

La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

提到这种编指联合国某一文件。

评价该例句:好评差评指正

Formalmente, la definición de la EEM abarca todas las tierras cuyo clima se caracteriza como subhúmedo seco, semiárido, árido o hiperárido.

千年评估定义正式包括其气候被列为干性半湿润、半干旱、干旱或极干旱所有土地。

评价该例句:好评差评指正

No se incluyeron en el compendio el o los proyectos de texto sobre cuestiones en relación con las cuales deben proseguir los trabajos.

工作尚待完成问题拟出草案均未纳入汇编。

评价该例句:好评差评指正

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,有与“恐怖主义行为”相联系罪行情况,都必须明确界定构成这种罪行要素。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de esa ley, la persona cuyos bienes hubiesen sido confiscados por razones políticas podía reclamar su restitución siempre que, entre otras cosas, tuviese nacionalidad checoslovaca.

根据上述法令规定,其财产因政治原因被没收人如果捷克/斯洛伐克公民则可要求归还。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los problemas que se abordan son fáciles de diagnosticar y las opciones son relativamente claras (o limitadas), es posible diseñar “proyectos” de revitalización con plazos precisos.

需要解决问题比较容易处方和选择比较明确(或有限)地方,有可能设计有时限振兴“项目”。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.

因此,伊拉克认为,要求赔偿非商业性环境资源暂时损失索赔,都应一律予以驳回。

评价该例句:好评差评指正

Ningún discapacitado con derecho a capacitación o capacitación adicional puede solicitar una pensión de discapacidad si posteriormente, por tener más edad, pierde el derecho a la capacitación adicional.

获得培训或再培训权残疾工人,最终因年纪能接受再培训时,无权领取残疾养恤金。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo determina además que los reclamantes que presentaron como mínimo dos documentos con respecto a uno de los tres períodos también satisfacen el requisito de la residencia.

小组进一步认定,这三个时期中任何一个时期提供至少两种文件索赔人,也可视为符合住所要求。

评价该例句:好评差评指正

Después de efectuar ajustes mediante negociaciones con los órganos que no podían aceptar las fechas propuestas, el proyecto de calendario incluye las fechas acordadas para todos los órganos.

接受拟议会期机构,将通过与它们商谈作出调整,调整后会议日历草案列出了所有机构商定会期。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, todo intento o medida de la secretaría para promover o hacer más fácil la aplicación de los objetivos de la CLD se encuadra en su mandato.

所以,从理论上讲,秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标落实所作尝试或采取行动,都没有超出其任务范围。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.

然而,这项法令规定在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定人 可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。

评价该例句:好评差评指正

La legislación siria se aplica a cualquier ciudadano sirio que, fuera del territorio nacional, se declare culpable, como autor, instigador o encubridor, de un delito castigado por la ley siria.

在叙利亚境外犯有、煽动犯有或参与犯有叙利亚法律惩罚罪行,叙利亚法律应适用于该叙利亚人。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo considera que los reclamantes que proporcionaron como mínimo un documento probatorio de su residencia en Kuwait para dos de los tres períodos satisfacen el requisito de la residencia.

小组认定,提供至少一种文件证明其在上述三个时期中两个时期在科威特居住索赔人,均视为符合住所要求。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se exige la publicación, ésta debe realizarse en una publicación oficial designada expresamente, si bien en algunos países no existe ninguna publicación de este tipo para las decisiones judiciales.

被要求发布司法判决和意见,都放在专门指定官方出版物上发布,而在有些法域中则存在发布司法判决官方出版物。

评价该例句:好评差评指正

Mientras las mujeres sigan estando infrarrepresentadas en la vida política, o no tengan acceso a una educación de la misma calidad que los hombres, no podrán contribuir al desarrollo económico de sus comunidades, y toda la sociedad sufrirá las consecuencias.

参与政治生活妇女人数依然足或妇女无法享受与男子平等教育地方,妇女能为社区经济发展作出贡献,整个社会会遭受损失。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio.

五、 缔约国间关于第二条所述犯罪所有引渡条约和安排规定,与本公约,应视为已在缔约国间作了修改。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


负数, 负心, 负压, 负有法律义务的, 负隅顽抗, 负约, 负载, 负责, 负责的, 负责起草(供审议的报告、方案)的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生 El señor presidente

Siempre la misma historia de salir a buscar cambio.

碰到这种情况,只得按照老办法,出去换钱。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Haremos todo lo posible para cumplir nuestros compromisos con los hermanos africanos.

答应非洲兄弟的事,就会尽心尽力办好。

评价该例句:好评差评指正
Cien años de soledad

Se había casado, pues, como tarde o temprano se casan los hijos.

后来他结婚了——男人迟早都要结婚嘛。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Cualquiera que haya estado en Madrid, tendrá que haber ido al Museo del Prado.

去过马德里的人想必都参观过普拉多博物馆。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me da pena hablar mal de un Darcy.

达西家里的人,我都不忍心说他们一句坏话。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Todo lo que asoma hoy a la superficie viaja muy rápidamente y hacia el nordeste.

今天在海面上露面的都游得很快,向着东北向。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Nadie que os haya visto juntos puede dudar del cariño de Bingley.

看见过你们俩在一起的人,都不会怀疑到他的感情。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Puede usted hablar delante de este caballero todo cuanto quiera decirme a mí.

“在这位先生跟前,您可以跟我谈的您尽管谈好了。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Allí donde uno de sus pies conseguía alcanzar, dejaba un cardenal para recuerdo.

他的脚所碰到之处,马上就留下纪念品——一大块乌青。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sí, realmente, creo que lo cuida precisamente en lo que mayores cuidados requiere.

的,我的确相他拿不出办法的事情,达西先生总会替他想出办法。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置的悲惨故事》

" Es porque estás mal de amor, y los que están así no pueden comer pan" .

你这被女人害的, 有这种事的人都吃不下面包.”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

La escogieron para guardar sus muebles los que se fueron, y nadie ha regresado por ellos.

离开村庄外出的人都选上我家作为堆放家什的地,他们走后谁也没有回来要过。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Usted le negó el porvenir que, como bien debe saber, estaba destinado para él.

指定由他享有的利益,你明明知道,却不肯给他。

评价该例句:好评差评指正
·伊里奇之死

Sin embargo, el resultado fue admirable, no sólo en su opinión sino en la de todos los que lo vieron.

不过,房子布置得十分雅致——不仅他自己这么认为,看到的人都这么说。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Dime una cosa que necesito saber al momento: ¿desde cuándo le quieres?

我要听你严肃地谈一谈。可以对我说的话,赶快对我说个明白,你否愿意告诉我,你爱他有多久了?”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Nadie que tenga el privilegio de escucharla podrá ponerle peros.

有福份听过你演奏的人,都觉得你毫无欠缺的地

评价该例句:好评差评指正
老人与海

¿Por qué todos los peces voladores de la corriente oscura tienen lomos violáceos y generalmente franjas o manchas del mismo color?

怎么搞的,在深暗的水流中游得很快的鱼都有紫色的背脊,一般还有紫色条纹或斑点?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Discutieron el aspecto y la conducta de todos, sin referirse a la persona a la que más atención habían dedicado.

她们所看到的人,她们都拿来一个个评头论足,又一一谈到各人的神情举止,只可惜她们特别留意的那个人却没有谈到。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al contrario, me ha dado a entender que debo guardar la mayor reserva posible sobre el asunto de su hermana.

他反而吩咐我说,牵涉到他妹妹的事,都要尽量保守秘密。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Agradeciéronselo los que le conocían, y dieron al Oidor cuenta del humor extraño de don Quijote, de que no poco gusto recibió.

认识唐吉诃德的人都向他表示感谢,并且把他的怪诞举动告诉了法官。法官也很高兴地同意了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


妇产科医院, 妇科, 妇科学, 妇科学家, 妇科医生, 妇科医学, 妇科专家, 妇联, 妇女, 妇女病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接