有奖纠错
| 划词

Tenía apenas quince años cuando se incorporó al Ejército Rojo.

刚刚十五岁参加了红军。

评价该例句:好评差评指正

La resolución que acaba de aprobarse otorga esa protección moral y jurídica.

刚刚通过的得到了国际社的决议提供了这种法律和道义保护。

评价该例句:好评差评指正

Sr. García Moritán (Argentina): Permítaseme sumarme al agradecimiento al Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Sr.

加西亚·莫里坦先生(阿根廷)(以西班牙语):我同其他者一样,希望向秘书长塞拉利昂问题特别代达乌迪·姆瓦卡瓦戈先生示感谢,他刚刚联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和筹备建立联合国塞拉里昂综合办事处(联塞综合办)问题向我们做了非常全面的通报。

评价该例句:好评差评指正

Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija.

我们刚刚听取秘书长特别代再次沃和梅托希亚局势作技术性简报。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador para explicar su voto respecto del proyecto de resolución que se acaba de aprobar.

主席(以英语):我们听取了最后一位刚刚通过的决议草案解释其投票。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente interino (habla en inglés): Invito ahora a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto sobre las resoluciones que se acaban de aprobar.

代理主席(以英语):我现在请希望刚刚通过的各项决议解释投票立场的代

评价该例句:好评差评指正

La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.

刚刚过去的周末,布拉迪斯拉召开了又一次关于巴尔干西部展问题国际议。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de la República Bolivariana de Venezuela, quien desea intervenir en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar.

主席(以法语):我现在请委内瑞拉玻利瓦尔共和国代,她要刚刚通过的决议草案解释立场。

评价该例句:好评差评指正

Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.

这是一种迹象,显示在冲突管理方面存在一种不确定状况:这好比让一个刚刚开始康复的病人出院常常导致病情复一样。

评价该例句:好评差评指正

En lo que constituyó un acontecimiento muy positivo, hace dos días los jefes de delegaciones de Pristina y Belgrado se reunieron en Pristina para tratar cuestiones de fondo en una productiva reunión de trabajo bilateral.

一个非常积极的事态展是,普里什蒂纳和贝尔格莱德各自代团团长几天前刚刚在普里什蒂纳举行卓有成效的双边工作议,实质性问题进行了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, tenemos que adoptar una decisión ahora en lo que respecta a la situación de mis dos propuestas y a la propuesta que acaba de formular el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,我们现在需要我的两个提案的现状以及印度尼西亚代刚刚不结盟运动提出的提案的现状作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos no pueden apoyar otra cancelación de deuda similar a la condonación por una sola vez de las deudas pendientes a que se hace referencia en el párrafo 9 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar; tampoco puede apoyar que el UNITAR se financie con cargo al presupuesto ordinario.

美国不再进行一次紧急救济,刚刚通过的决议草案第9段中提到的一次性特别免债;也不从经常预算中为训研所供资。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente interino (habla en francés): Antes de dar la palabra a la Representante de la República Bolivariana de Venezuela, que desea explicar su posición sobre la resolución recientemente aprobada, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos.

代理主席(以法语):在请希望刚刚通过的决议解释立场的委内瑞拉玻利瓦尔共和国代之前,我谨提请各代团注意,解释投票或解释立场的限为10分钟,并应在代团议席上进行。

评价该例句:好评差评指正

En las sociedades que emergen de un conflicto, la lucha diaria por la justicia de género no puede llevarse a cabo si los gobiernos nacionales no asumen plenamente el compromiso político de elaborar y aplicar las debidas estrategias, políticas, mecanismos e instituciones gubernamentales, que en algunos casos requerirán apoyo financiero y técnico de los donantes internacionales.

刚刚摆脱冲突的社要在日常工作中顺利实现性别公正,必须建立政府机构和机制,制订政策和战略,由本国政府做出坚定的政治承诺来加以执行,国际捐助界也应根据需要提供充分的财政和技术助。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, 18 de enero, mientras estamos aquí reunidos, se acaba de iniciar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, auspiciada por las Naciones Unidas en la ciudad de Kobe, en la prefectura de Hyogo, en el Japón, donde, como se recordará, hace 10 años un gran terremoto devastó la ciudad y ocasionó la muerte de más de 6.000 personas.

今天,1月18日,在我们的时候,联合国世界减灾大刚刚在日本兵库县神户市召开,人们将记得,十年前该市生的严重地震使6 000多人丧生。

评价该例句:好评差评指正

En este momento decisivo para el futuro de Haití, a la Unión Europea le complace poder debatir las conclusiones de la reciente misión del Consejo de Seguridad a ese país, sobre la que el Embajador Sardenberg ha informado esta mañana al Consejo. La misión se efectuó paralelamente a la del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, cuyas conclusiones acaba de presentar el Embajador Rock.

在事关海地未来的这个关键时刻,欧洲联盟欢迎有机讨论安全理事最近前往该国的访问团的调查结果,萨登贝格大使今天上午访问向安理做了通报,访问是同经济及社理事海地问题特设咨询小组访问团一道进行的,罗克大使刚刚介绍了后者的调查结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


椅子店, 椅子顶, 旖旎, , 亿, 亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

坎特维尔的幽灵

Había recorrido apenas dos millas, cuando oyó un galope a su espalda.

可当他刚刚走了十几英里之后,听见身后有人飞奔而来。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ya veis que acabo de usarla tres veces en la misma frase.

你们也注意到了,刚刚一句话中用了三次“se”。

评价该例句:好评差评指正
讲讲的故事

Le habían llamado casi rogandoselo, justo cuando avisaron de que no podríamos salir.

政府刚刚下令不准大家出门后,他父母打电话给他,求他回家。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De inmediato supe, no obstante, que aquella intervención tenía la misma inocencia que una navaja recién afilada.

但是马上会知道,这句话简直跟刚刚磨快的刀刃一样锋利。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Sólo cuando lo terminó y lo puso con los otros en el tarro, empezó a tomar la sopa.

刚刚做完这条金鱼,他把它和其他的金鱼一起放在罐子里,开始喝汤。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Te he dicho en la biblioteca que no volvería a hablarte nunca; y lo que digo, lo cumplo.

你知道,刚刚在书房里,跟你说过,再也不跟你说话了,瞧说得到做得到。

评价该例句:好评差评指正
无师自通西班牙语

Me he despertado a las ocho y acabo de levantarme.

醒了,刚刚起床。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Entonces, en ese instante en que crucé la galería, sentí intensamente cuánto la quería y lo que acababa de hacer.

当时,穿过走廊的那一刻,强烈地感到是多么喜欢她,并为刚刚做的事情感到痛心。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Inventa pequeñas historias y cuéntalas en español, utiliza las expresiones que he explicado hoy y verás cómo las memorizas mucho mejor.

编一些小故事,用西语讲出来,用今天刚刚讲的那些表达,这样会记得更好。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Los cepillos dentales se confeccionaban con pelos de animales como el ya mencionado cerdo, el jabalí, el caballo y el tejón.

牙刷是用动物的毛制作而成,比如刚刚提到的野猪,猪,马,獾的毛制成。

评价该例句:好评差评指正
小银和

Antes, al pasar por el lagar, se había peleado ya con un muchacho, que le había partido una oreja de un mordisco.

刚刚经过压葡萄汁的地方和那个咬破他耳朵的孩子打了一架。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Mi amigo Ma Wen acaba de graduarse de la facultad de español y ha comenzado a trabajar en el Ministerio de Relaciones Exteriores.

的朋友马文刚刚从大学的西语系毕业,已经开始在外交部工作了。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Un instante después de que él subió a acostarse, Victoria Guzmán recibió el recado de Clotilde Armenta con la pordiosera de la leche.

刚刚躺下,维克托丽娅·库斯曼收到了克罗迪尔德·阿尔门塔打发讨奶的乞丐婆送来的口信。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Él es alto comisario por nombramiento oficial de Burgos desde hace poco, aunque prácticamente desde el principio de la guerra asumió el mando en funciones.

他前一阵子刚刚被任命为总督,虽然从战争一开始他掌握了实际权力。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Ahora casi no se preocupa del taller ni del sello; lo lleva Jaume, su primer oficial, con quien te has tropezado en la calle.

“他现在几乎已经不管工场和制陶的事情了,这些事情都是由大总管昭明负责,也刚刚在门外碰到的那个人。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

José Arcadio Segundo apenas tuvo tiempo de levantar al niño, mientras la madre con el otro era absorbida por la muchedumbre centrifugada por el pánico.

霍·阿卡蒂奥第二刚刚拉住一个孩子,母亲和另一个孩子被混乱中奔跑的人群卷走了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cada cierto tiempo el catálogo se amplía más y quien se encarga de que, por ejemplo, la paella haya acabado en nuestro teclado de WhatsApp es UNICODE.

每隔一段时间,emoji名录会增加,比如说,刚刚加入们WhatsApp键盘的海鲜饭emoji,由Unicode负责审核。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Además, tienen muchísimo material adicional, como podcasts para practicar la escucha y juegos para que no se te olviden las palabras que acabas de aprender.

另外,他们还有大量的附加材料,例如用于练习听力的播客和游戏, 这样您不会忘记刚刚学过的单词。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Los días justo después de la catástrofe, todo el mundo lloraba, asustado de que un huracán hubiera podido doblegar al país más poderoso del mundo.

灾难刚刚过去的那几天, 所有人都在哭泣,生怕一场飓风能把这个世界上最强大的国家给压垮。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Angela Vicario se atrevió apenas a insinuar el inconveniente de la falta de amor, pero su madre lo demolió con una sola frase: -También el amor se aprende.

安赫拉·维卡略鼓起勇气刚刚露出一点缺乏爱情基础的意思,母亲一句话把她顶了回去:" 爱情也是培养的。"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


义战, 义正词严, 义肢, 义冢, , 艺高人胆大, 艺妓, 艺廊, 艺龄, 艺名,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接