Se espera que este satélite proporcione datos para el levantamiento de un mapa de riesgos y la rápida detección de las amenazas de desastres.
该卫星预计将为创设一个危示意图和及时发现灾害威胁提供数据。
La Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing configuran un marco normativo importante, pero no crean derechos internacionales de orden jurídico ni imponen a los Estados obligaciones jurídicamente vinculantes con arreglo al derecho internacional.
《北京宣言和行动纲要》建立了重要政策框架,但并没有根据国际法为各国创设国际法律权利或者具有法律约束力义务。
La Sra. Dempster (Nueva Zelandia) subraya el hecho de que los Principios y directrices básicos no crean nuevas obligaciones internacionales o nacionales, no tienen carácter vinculante y no introducirán ningún nuevo principio del derecho internacional.
Dempster女士(新西兰)强调,《基本原则和导则》没有创设任何新国际或国内法律义务,是非约束性,而且不会引入任何新国际法原则。
Asimismo, tampoco indican de qué manera la transferencia de competencias a las entidades descentralizadas tiende a afectar a las dinámicas de uso de la tierra, creando nuevos niveles administrativos que se superponen a los que existían anteriormente.
得到分权社转移技能如何由创设叠加原有机构之上新机构而影响了土部门趋势,报告对此也都没有做出说明。
Ha seguido formulando en la Organización peligrosas declaraciones sobre la cuestión con respecto a la supuesta necesidad de eliminar algunas de las entidades creadas para contribuir al logro del derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y la independencia.
它现在又继续在该组织内发表危言论,宣称有必要取消一些为帮助巴勒斯坦人民实现自决权和独立权而创设实体。
Los fundadores de las Naciones Unidas dotaron a la Organización de tres Consejos, cada uno de los cuales tenía importantes funciones en su esfera de competencia: el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria.
联合国创始人给联合国创设了三个理事会,每一个理事会在各自领域负主要责任:安全理事会、经济及社会理事会和托管理事会。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘书长在一个经修订《国际减少灾害战略》范围内创设一个全球预警系统意见。
El Estado Parte debería revisar su legislación sobre los procedimientos penales e instaurar un sistema que garantice que todos los detenidos sean sistemáticamente presentados ante el juez sin demora y que sea el juez quien decida también sin demora sobre la legalidad de la detención.
缔约国应当修改其刑事程序法,并创设一种能够保证所有受拘留者理所当然及时见到法官,毫不拖延决定拘留合法性体制。
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue considerando que el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituye un paso adelante en la consecución del desarme nuclear mundial.
不扩散核武器条约不结盟国家缔约国集团仍然认为建立《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》、《曼谷条约》和《佩林达巴条约》创设无核武器是逐步实现全球核裁军目标一个积极步骤。
A este respecto, el artículo 5 del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra (Tercer Convenio de Ginebra) crea el supuesto de que una persona que comete un acto hostil es un prisionero de guerra a menos que el tribunal competente determine lo contrario aplicando un criterio individual.
在这方面,《战俘待遇之日内瓦公约》(《日内瓦第三公约》)第五条 创设了一项推定,即除有管辖权法庭在个案基础上另行裁定外,凡从事了交战行为(而陷落敌方)者都是战俘。
Portugal indicó que las autoridades nacionales del país habían realizado actividades especializadas de asistencia técnica para enumerar las necesidades legislativas pertinentes a nivel nacional y crear un marco jurídico apropiado que facilitara la aplicación de los instrumentos de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, incluido el Protocolo contra la trata de personas.
葡萄牙指出,葡萄牙国家主管部门开展了专门技术援助活动,目是列举在国家一级相立法需要并创设适当法律体制,为适用联合国打击跨国有组织犯罪文书,包括《人口贩运议定书》提供便利。
La delegación de la oradora también desea hacer hincapié en el hecho de que los Principios y directrices básicos no crean obligaciones jurídicas y que están redactados de modo tal que permiten una gran flexibilidad a los Estados con respecto a las modalidades y mecanismos para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas internacionales aplicables a cada Estado.
美国代表团还希望强调是,《基本原则和导则》没有创设任何法律义务,并且从其措辞方式上看,《基本原则和导则》各国提供了在履行适用各国现行国际法律义务方式和机制方面广泛灵活性。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他切指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防备和减轻自然灾害及其影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。