有奖纠错
| 划词

Efectivamente, el mundo celebró la llegada del Año Nuevo, en un huso horario tras otro

世界在新年的,在一个又一个时区进了庆祝。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): Ya hemos pasado del 23 al 24 de diciembre, por lo tanto es Nochebuena.

主席(以英语发言):我们的会议现在已经从12月23日开到24日;今天是圣诞节

评价该例句:好评差评指正

Igual que ocurrió en el período previo a las elecciones de octubre, han aumentado los ataques insurgentes antes de las elecciones de mañana.

与10月份公民投票一样,在明天的选之前,叛乱袭击事件出现增多。

评价该例句:好评差评指正

Los oradores apoyaron la propuesta de que se estudiara la posibilidad de celebrar las reuniones del Grupo de Trabajo inmediatamente antes del período de sesiones de la Subcomisión.

他们同意这样一项建议,即考虑在小组委员会召开工作组会议。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que el gran número de debates celebrados y las opciones que se han propuesto sobre la reforma del Consejo de Seguridad en vísperas de la cumbre de septiembre y durante dicha cumbre no se plasmaran en resultados sustanciales.

遗憾的是,在9月份首脑会议召开和召开期间就全理事会改革进的大辩论和提出的大方案未能转化为的成果。

评价该例句:好评差评指正

Estos antecedentes indujeron a la Conferencia de las Partes a convocar un grupo de trabajo especial de composición abierta sobre el artículo 17, inmediatamente antes de su segunda reunión, para que preparara las deliberaciones sobre esta cuestión y contribuyera a ellas.

在这一背景下,缔约方大会决定在其第二届大会召开一次第17条问题不限成员名额特设工作组会议,以便进筹备并就这一问题进审议。

评价该例句:好评差评指正

En vísperas del décimo aniversario del Acuerdo de Paz, la cuestión de transferir a las autoridades bosnias la responsabilidad por los asuntos del país y de alentarlas a adoptar decisiones por consenso —lo que ya se ha mencionado— sigue siendo sumamente pertinente.

在《和平协定》十周年,向波斯尼亚当即移交对该国局势的责任以及鼓励他们在协商一致的基础上做出决定——已经提到此事——的问题,仍然极为有意义。

评价该例句:好评差评指正

En la víspera de la asunción del Gobierno autónomo de Bougainville, el último Director de la UNOMB, Sr. Stenbock, convocó a una reunión del órgano al que las partes han consultado y con el que han cooperado en la gestión del proceso de paz, el Comité Consultivo del Proceso de Paz.

在布干维尔自治政府宣誓就职的,联布观察团最后一任团长斯坦伯克先生召开了各方在管理和平进程中进协商与合作的机构、和平进程协商委员会的会议。

评价该例句:好评差评指正

Durante tres días, los participantes en la Conferencia tendrán numerosas oportunidades de dialogar con diversos interesados a fin de expresar sus puntos de vista, de ampliar sus redes y de relacionarse con representantes de los Estados Miembros en la víspera de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.

在为期三天的会议的整个过程中,与会者将有各种机会在大会第六十届会议级别会议与各种利益有关者进对话,表达看法,扩大联络网,并与会员国代表进互动交流。

评价该例句:好评差评指正

La participación de las Naciones Unidas puede influir favorablemente en el comportamiento de ese Gobierno, como lo comprobamos cuando el Gobierno de Zimbabwe firmó un memorando de entendimiento con el Programa Mundial de Alimentos en la víspera de la visita del Sr. Egeland y cuando la intervención del Enviado Especial Tibaijuka ayudó a poner fin a la Operación para restablecer el orden.

联合国的参与可能会对该国政府的为产生影响,我们从津巴布韦政府在埃格兰副秘书长访问与世界粮食计划署签署一项《谅解备忘录》,以及蒂拜朱卡特使的干预使恢复秩序动得以终止这两件事情中看到了这一点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cesio, cesión, cesionario, cesionista, cesonario, césped, cespedera, cespitar, cespitoso, cesta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

速成西牙语第二册

Era la última noche del año, víspera del Año Nuevo y i hacía mucho frío!

那是一年中的最后一个夜晚,是新年前夕,天非常寒冷!

评价该例句:好评差评指正
西牙节日

Se trata de Halloween, víspera del tradicional Día de Todos los Santos y celebrado el 31 de octubre.

它就是万圣节,传统的诸圣节前夕,10月31日庆祝。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ahora las cosas han cambiado; en esta noche que precede a mi ejecución, puedo hablar sin temor.

情况起了变化;处决的前夕,我可以无所畏惧地畅所欲言。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

En el mundo anglosajón se conoce como " All Hallows' eve" y más tarde como Halloween.

安格鲁-撒克逊世界中,这一天被称为“万圣前夕”,之后变为“万圣节”。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

El Rococó floreció principalmente en Francia justo antes de la revolución francesa.

洛可可主要法国大革命前夕法国盛

评价该例句:好评差评指正
西牙节日

Los orígenes se dice que están en la quema de desechos en los talleres de carpintería la víspera de la fiesta de su patrón.

据说起源于木工工坊其守护神的节日前夕焚烧废物。

评价该例句:好评差评指正
新版代西牙语第三册

Anoche, te llamé varias veces, al fijo y al celular, pero no me contestaste. Quería invitarte a la cena de víspera de Año Nuevo.

昨晚,我给你打了好多次电,打了电打手机,但你没有接。我本想邀请你去吃新年前夕的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Te voy a contar la historia del niño cuyo abuelo ya fallecido se presentaba ante él la noche de Todos los Santos.

我要告诉你一个男孩的故事,他的祖父,已经去世了,万圣节前夕他面前。

评价该例句:好评差评指正
西牙语专四听写篇

En la víspera de la fiesta, antes de acostarse, los niños dejan sus zapatos en un lugar donde los Reyes los vean con total seguridad.

节日前夕,睡觉之前,孩子们会把鞋放三王一定能看到的地方。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Entre ellos, un veterinario francés que murió la víspera de la acción, y un mozo esquilador, de Entre Ríos, un tal Pedro Damián Lo interrumpí con acritud.

其中有一位法国兽医,战役前夕牺牲,还有一个恩特雷里奥斯的剪毛工,一个名叫佩德罗·达米安的小伙子。”我粗鲁地打断了他的

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La víspera del incendio de la Pirámide, los hombres que bajaron de altos caballos me castigaron con metales ardientes para que revelara el lugar de un tesoro escondido.

金字塔焚毁的前夕,那些从高头大马上下来的人用烧红的金属烙我,逼我说宝藏埋藏的地点。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

En la previa del partido ante Ecuador, donde la Scaloneta se juega el pase a semifinales, se congregaron miles de hinchas en el parque Discovery Green en Texas.

与厄瓜多尔的比赛前夕,斯卡洛内塔正争夺半决赛席位,数千名球迷聚集德克萨斯州的探索绿地公园。

评价该例句:好评差评指正
新版代西牙语第三册

La víspera de Navidad, como sabes, aún se suele celebrar en la casa, en familia, con una buena cena, un árbol de Navidad, regalos y mucha alegría, como lo hizo mi amigo chileno.

正如你知道的,圣诞前夕,人们仍然经常家庆祝,与家人一起,吃一顿丰盛的晚餐,有圣诞树,礼物和许多快乐,就像我的智利朋友做的一样。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Meme supo dónde estaban, porque en el espanto del insomnio vio pasar al caballero vestido de negro que en una distante víspera de Navidad llevaron a la casa dentro de un cofre de plomo.

梅梅已经猜到她们是哪儿了,因为她睡不着觉,浑身战栗,看见一个身穿黑衣的先生从旁走过,这就是很久以前的一个圣诞节前夕用铅制的箱子抬到她们家中的那个人。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Esto eran unos niños muy muy pobres que en la víspera del día de Reyes iban caminando por un monte y, como era invierno, en seguida se hizo de noche, pero los pobrecitos seguían andando.

这是三王节的前夕,几个非常非常可怜的孩子们山上走着,因为是冬天,很快的天就黑了,但是这些可怜的孩子们还继续走。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

En vísperas de la Conferencia, la OIM divulgó un informe que argumenta que la falta de apoyo temprano para la integración puede provocar en los migrantes venezolanos disparidades socioeconómicas e influir negativamente en las generaciones futuras.

会议前夕,国际移民组织发布了一份报告,认为缺乏对融合的早期支持可能会导致委内瑞拉移民的社会经济差距并对子孙后代产生负面影响。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

O se morían de repente, casi siempre en vísperas de una fiesta mayor que se echaba a perder por el duelo, o se iban apagando en enfermedades lentas y abominables, cuyas intimidades acababan por ser de dominio públíco.

他们要么突然去世, 几乎总是一个被哀悼破坏的重大节日前夕去世,要么缓慢而令人厌恶的疾病中消失,他们的亲密关系最终进入了公共领域。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

En vísperas del Día Internacional de la Lengua Materna, Fernand de Varennes, recordó que los idiomas son herramientas esenciales para comunicar y compartir conocimientos, memoria e historia, además de ser fundamentales para la participación plena e igualitaria de todas las personas.

国际母语日前夕,Fernand de Varennes 回顾说, 语言是交流和分享知识、记忆和历史的重要工具,也是所有人充分和平等参与的必要条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cestonada, cesura, ceta, cetáceo, cetano, cetárea, cetarina, cetario, cetenos, cético,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接