La vía indicada actualmente, para las jurisdicciones orgánicas, es la Corte Penal Internacional.
发挥司法裁判权的功用,当前有人指出的途径是国际刑事法院。
La determinación de los productos que pueden suprimirse porque son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces es una parte integrante del proceso de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas e indica la aplicación de buenas prácticas de gestión.
确定那些产出已经过时、功用不大或没有实效,因而可以终止,这是方案规划、预算编制、监督和评价进程的组成部分,体现健全的管理做法。
La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas.
由于缺水、功用的密集使用和气候变化,造成生态系统功用的供量的持续大幅度减少,其威胁在旱地要比非旱地系统大得多。
Adicionalmente, y en función de los apoyos que se otorgan a través de este programa, el país se enriquece con las propuestas de retribución profesional y académica que presentan los beneficiarios, las cuales se llevan a cabo al término de sus estudios.
另外,作该项目下发放的奖学金的一种功用,一旦这些受益人完成学业,他们所提供的职业和学术贡献将使整个国家受益。
Las hipótesis sobre la futura evolución apuntan a que, si no se controlan, la desertificación y la degradación de los servicios derivados de los ecosistemas en las tierras áridas serán una amenaza para el futuro aumento del bienestar humano y posiblemente anularán los progresos logrados en algunas regiones.
未来发展的一些推测表明,如果不加限制,旱地的荒漠化和生态系统功用的退化将威胁到将来人类福祉的改善,还可能使有些区域入不敷出。
La determinación de las actividades terminadas o que eran obsoletas, de utilidad marginal o ineficaces estaba vinculada asimismo con la cuestión de las prioridades y la definición del término “actividad” en el contexto de la estructura de los instrumentos de planificación y programación que también se estaban modificando.
与确定已过时、功用不大或没有实效的有关的,还有优先次序问题以及在不断变化的规划和方案制定工具结构内“”的定义。
La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.
上文列举的因过时、功用不大或没有实效而中止的产出,多数是由书长终止的,原因是情况不断变化,不论此种变化与政治、经济因素,还是与社会因素有关;管理实务改进或采用新技术。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认,即便在较低的次级方案一级,书处得出某些已过时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论在政府间一级作出。
La Comisión Consultiva opina que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas deben prestar mayor atención a todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas y participar de cerca en la determinación de las actividades y los productos que son obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces.
咨询委员会认,联合国政府间机构需要进一步重视方案规划和执行的所有阶段,密切参与确定已过时、功用不大或没有实效的和产出。
La ONUDD, en particular, había entablado consultas con otras entidades de la Secretaría acerca de la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia en materia de promoción del imperio de la ley, tanto en sus manifestaciones, funciones y papeles preventivos como en lo relacionado con situaciones posteriores a conflictos.
毒品和犯罪问题办事处还特别与书处其他实体在法治援助的预防功用以及冲突后的表现方式、功能和作用方面就联合国提供法治援助的能力进行磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。