有奖纠错
| 划词

Pide a la Autoridad Palestina que acelere las reformas y a Israel que establezca las condiciones esenciales para un crecimiento económico palestino viable.

它希望巴勒斯机构加快改革,希望以色列创造对巴勒斯进行有效经济发展所可缺少的条件。

评价该例句:好评差评指正

Además, Dinamarca anima a la Autoridad Palestina a que acelere las reformas y a Israel a que establezca las condiciones esenciales para una economía palestina viable.

此外,丹麦还鼓励巴勒斯机构加快改革,鼓励以色列为巴勒斯创造其经济需的各种条件。

评价该例句:好评差评指正

Después de todo, esas reformas, junto con las políticas económicas antes mencionadas, deberían allanar el camino para el mejoramiento de las posibilidades de crecimiento económico de Croacia, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y una mayor aproximación al ingreso en la Unión Europea.

总之,这些改革加之上面提到的经济政策,应能为加强克罗地亚增长潜、实现千年发展目标和加快进入欧盟的进程铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

La mejora de la prestación de servicios básicos en los países menos adelantados requiere no sólo reformas en el sector público, un marco normativo propicio para el sector privado y la creación de capacidad suficiente, sino también un crecimiento económico más rápido y el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo en el sector social.

改善最发达国家的基本仅需要公共部门进行改革,并为私营部门和充分的能建设设立一个有利的监管框架,还需要加快经济增长并加大对社会部门的官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Además, en relación con la aguda crisis humanitaria infligida al pueblo palestino, la Asamblea instó a los Estados Miembros a que agilizaran la prestación de asistencia económica, humanitaria y técnica al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina durante este período crítico para ayudar a aliviar su sufrimiento, reconstruir la economía y la infraestructura palestinas y apoyar la reestructuración y la reforma de las instituciones palestinas.

关于巴勒斯人民面临的严重人道主义危机,大会敦促会员国在这一关键时期加快向巴勒斯人民和巴勒斯机构提供经济、人道主义和技术援助,帮助减轻巴勒斯人民的苦难,重建巴勒斯经济和基础设施,支持巴勒斯各个体制机构的结构调整和改革

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alcarreño, alcarria, alcarsina, alcartaz, alcatifa, alcatraz, alcaucí, alcaucil, alcaudón, alcayata,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中西同传:国家主席习近演讲

China está comprometida con el desarrollo pacífico y ahora una contribución todavía mayor a la paz global y al desarrollo.

面向未来,中国将深入贯彻创新、协调、绿、共享的发展理念,不断适应、把握、引领经济发展新常态,推进供给侧结构性改革构建经济新体制,以创新引领经济发展,实现可持续发展。中国将坚定不移发展道路,为世界与发展作出新的更大贡献。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Reformaremos y mejoraremos las políticas económicas ambientales, desarrollaremos con rapidez las finanzas ecológicas, prepararemos una serie de empresas clave especializadas en protección medioambiental y mejoraremos nuestra capacidad de desarrollo ecológico.

改革完善环境经济政策,发展绿金融,培育一批专业化环保骨干企业,提升绿发展能力。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近十九大报告

Profundizaremos la reforma del régimen cultural, perfeccionaremos el de la administración cultural y aceleraremos la configuración de regímenes y mecanismos que prioricen los efectos sociales y compaginen estos con la rentabilidad económica.

要深化文化体制改革,完善文化管理体制,构建把社会效益在首位、社会效益经济效益相统一的体制机制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alcionario, alcionio, alcista, alcoba, alcocarra, alcofa, alcohilación, alcohol, alcoholado, alcoholar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接