Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
艺作品生活的反.
El informe nos han dado una política nueva.
材料反了一项新的政策。
Se desea una niñera con buenos informes.
他想找一个反好的保姆。
Esa situación fue informada por la sucursal a la sede central.
分公司已经将那个情况反到总部了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
的行为可以反的生活态度。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反的这种刻板印化的一部分。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反实际情况。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本报告反了辩论的概况。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反了辩论的一般过程。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反过去的支形式。
En el cuadro 7 se reflejan dos tipos de efectos comerciales previstos.
表7反了两类预期贸易影响。
Esa tendencia se vio claramente reflejada en los modelos de financiación.
这种趋势清楚反在供资模式中。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反于目前的提案中。
El contenido del presente documento responde a esa petición.
本件的内容反了该项要求。
La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual.
所需经费减少反了现有支状况。
El cuadro 19 muestra las actividades de este departamento.
表19反了这个部门的活动。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少的经费反了过去的支情况。
Debe reflejar también las actuales realidades geopolíticas.
安理会还应反当前地缘政治的现实。
Ese comportamiento ha revelado su actitud.
那种表现反了他的态度.
Los ajustes aprobados por la Asamblea General se reflejarán en los créditos consignados.
大会核准的调整将在批款中得到反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Desde dónde estás reaccionando, o accionando ciertos mecanismos?
你从哪里反映或者启动某些机制?
Hemingway sobresalía por tratar temas que reflejaban la realidad social del momento.
海明威长于书写反映当时社会现状的主题。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
阿布卡西姆的反映了隐秘的怯懦。
Cada ciudad tiene sus propios platos que reflejan su historia y geografía.
每个城市都有反映出当地历史和地理的特色菜。
Son muestras de generosidad que reflejan esa responsabilidad y su compromiso con el presente.
这是慷慨的表现,反映了那种责任和对现在的承诺。
Esta variedad geográfica y climática se ve reflejada también en sus gentes.
这种地理和气候的多性也反映在墨西哥人民身上。
Frente al Romanticismo, el Realismo busca la representación objetiva de la realidad.
与浪漫主义不同的是,现实主义追求客观地反映现实。
En 3 de mayo en Madrid el artista reflejó los dramáticos acontecimientos de aquella época.
在《1808年5月3日的枪杀》,戈雅反映了当时的悲剧事件。
Esto refleja la carga mental, física, financiera o emocional que están experimentando en la vida real.
这反映了实际精神、身体、财务或情感方面的压力。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
我们称他们为面壁者,这个古代东方冥思者的名称很好地反映了他们的工作特点。
Ese tipo de cosas, que responden más desgraciadamente a un bajo nivel cultural, pues aquí se notan mucho.
这种事情,是不幸反映出一个人文化水平低下的事,在这里很明显。
Reflejando un poco, sí, el material que yo había estudiado, pero también quería hacerlo a mi manera.
是的,能够反映出一点,我已经学到的东西,但是我也想用自己的方式去做。
Miguel Delibes, con La sombra del ciprés es alargada, refleja el desolado mundo de la posguerra.
米格尔·德利贝斯的《柏树的影子伸长了》反映出战后世界的荒凉。
Es importante informar a un supervisor o supervisora o alguna persona del equipo de recursos humanos sobre la situación.
同重要的是要把情况反映给监督人或人力资源部。
Esto es especialmente cierto si reflejas un tipo de perfeccionismo inadaptado en el que te machacas por cada error.
如果你反映出是一个非适应性完美主义者时,情况尤其如此,你将为每个错误而感到自责。
Y mi cuerpo lo refleja de la mejor forma posible.
我的身体以最好的方式反映了这一点。
También puede ser divertido descubrir las diferencias culturales que se reflejan en estas frases.
发现这些短语反映的文化差异也很有趣。
Es ahí donde, para Gretta, está reflejado su estado de ánimo.
这是葛丽塔认为,他们心情反映的地方。
Reflejo de la variedad del territorio español es la existencia de zonas geográficas muy distintas.
西班牙疆域的多性反映在那些风格各异的地理区域上。
Es un reflejo de lo que somos como seres humanos.
它反映了我们作为人类的身份。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释