Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变中一个关键决定因素。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执局建议项目厅作为一项紧急事项,对涉及持续消费模式所有变进详细分析,编制预报,确定业务准备金现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各次收集之后,向其提供家一级平均价格和相关调查分析变,随后提供家年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含变也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变种种模型显示,一些因素份量变化或者员额基扩大,将导致会员代表性情况重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭公平审判原则范围内对这些变掌握有相当控制权,例如可限制询问本方证人和诘问时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关变。 然而,我们所关注是根我们各能源需求而制定出解决能源危机可和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来危险以及避免潜危险必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
报告第63段中,项目厅同意委员会建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式各种变;(b) 同意执局重建业务准备金时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
报告第42段中,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告范围和着重点缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进分析那样,将采购质量变和流程有效性详细地进组织间比较。 检查专员将表3 分析作为如何衡量采购业绩一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,以下四个主要领域向该地区政府和其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变纳入发展政策、方案和项目;(d) 人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su comportamiento un tanto particular y mis múltiples necesidades de ayuda contribuyeron a establecer entre nosotros una relación de amistad que se forjó a deshoras y se extendió a lo largo de las décadas y los avatares que nos tocó vivir.
他有些特立独行,不地需要帮助,就这样们在年代建立起深厚友谊,这份友谊穿越了那些动荡不安充满变数代。