有奖纠错
| 划词

Se le fue un suspiro de alivio.

他不禁松口气

评价该例句:好评差评指正

No me de consejos en ese tono, idiota.

不要用口气建议我,你个白痴。

评价该例句:好评差评指正

Tenía sed y tomaba el agua a una vez.

她口渴,一口气把水都喝完

评价该例句:好评差评指正

Lo dijo con tono burlesco para disminuir la gravedad del asunto.

他以诙谐的口气谈起此事以便缓和一下问题的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.

看见他平安无事地到, 我们松口气.

评价该例句:好评差评指正

Apagó la vela de un soplido.

他一口气吹灭蜡烛。

评价该例句:好评差评指正

Soltó un suspiro de alivio.

他松口气

评价该例句:好评差评指正

No dejaré el trabajo mientras aliente.

只要我还有一口气, 我就不会离开工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

在毁灭性之后世界松口气,但是被新的威胁和挑所取代,首先是恐怖主义的各种形式和表现。

评价该例句:好评差评指正

Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.

他们只想利用和平谈判的工具喘一口气,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.

Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取措施来实现妇女的平等,她松口气,因为她没有从其报告中得到一印象。

评价该例句:好评差评指正

10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.

10.1.4 吸入开始是在吸气的瞬间,在吸一口气所需的时间内,引起效应的物质停留在咽喉部位的上呼吸道和上消化道交界处时。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, considerando que se ha manifestado la preocupación de que esas iniciativas pudieran reducir los compromisos relativos a la asistencia tradicional para el desarrollo, en todos los informes se insiste en que las propuestas deben considerarse estrictamente complementarias de los compromisos y metas existentes para la AOD.

由于意识到人们担忧些举措会减少对传统发展援助的承诺,所有的报告都以同样的口气强调,必须将些提案视为不过是对现有的官方发展援助的承诺和指标的补充而已。

评价该例句:好评差评指正

Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.

土地失而复得,人们可以在境内自由移动,固然使人松一口气,但生活在加沙的巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界的兄弟联络的话,种变化究竟有什么意义?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有理函数, 有理解力的, 有理数, 有理智, 有理智的, 有力, 有力的, 有力的斗争, 有力的证据, 有力的支援,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Decidí seguir navegando en el mismo rumbo durante otros cinco días.

口气竟走了五天。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Entendió, y agradeció mi esfuerzo aliviada y se marchó de nuevo.

不但明白,还了一口气,千恩万谢地走了。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

El asistente dio un profundo suspiro.

助理深吸了一口气

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Al ver que se alejaba, Bernat respiró hondo.

见他离开后,柏纳无奈地叹了口气

评价该例句:好评差评指正

La indiferencia de mi voz me extrañó.

我冷漠的口气使我自己也感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

El pájaro llegó hasta la popa del bote y descanso allí.

鸟儿飞到船梢上,在那儿歇一口气

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Katherine miró el número que la llamaba y dejó escapar un profundo suspiro.

了一眼显示的来电者, 深深吸了口气

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Respiró profundamente y se sintió vigorizado por el movimiento.

他深吸了一口气,不觉振作起来。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

" Menos mal" es nuestra expresión de alivio.

“谢天谢地”是我们了一口气的方式。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿Quién era aquel muchacho para hablarle así?

这年轻人算老几,竟敢用这种口气对自己说话!

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

¿Se fija que habla como si me creyera, doctora Aldunate?

医生,您这口气,说得就像信我似的。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La portera se encogió de hombros, suspirando.

管理员老太太耸耸肩,叹了一口气

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Aliviado, el joven pastor ahora sabía lo que tenía que hacer.

年轻的牧羊人口气,现在他知道自己该做什么了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hay en su carta una mezcla de servilismo y presunción que lo afirma.

从他信里那种既谦卑又自大的口气上就可以得出来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Suspiré bajo la tela que me cubría el rostro: el retraso no había sido excesivo.

我在面纱下口气,还好,不算太晚。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Cada suspiro es como un sorbo de vida del que uno se deshace.

每叹一口气就好像把自己的生命吞掉一口,人就这样完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Una hora ha que los estás ensartando y dándome con cada uno tragos de tormento.

你一口气能说半天俗语,我听着像被灌了辣椒水似的。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Padre, ¿importaría ser el padre de Joanet? —soltó de corrido Arnau.

“父亲,你介不介意也当小卓的父亲?”亚诺一口气问了出来。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Lo preguntó con una sonrisa encantadora, de un modo casual, pero ella no le correspondió.

他发问的时候,脸上露出迷人的笑容,口气异乎寻常,但她脸上没有笑意。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Pobre hija mía -suspiró-, todavía sigues pensando en aquel hombre.

“可怜的孩子,”她叹了口气说,“你还在想着那个人。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有利有弊, 有利于, 有利于改进作风, 有联系的, 有两部分的, 有两下子, 有零, 有令不行, 有脉的, 有毛病的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接