有奖纠错
| 划词

¿Quién es el denunciante de ese robo?

这桩偷窃案的告发者是谁?

评价该例句:好评差评指正

Carolina denunció el genocidio cometido contra las mujeres de su país.

卡罗琳娜告发了他们国家的女性种族灭绝行径。

评价该例句:好评差评指正

Temía que fuera delator.

他害怕被告发

评价该例句:好评差评指正

Ella denunció un robo.

告发了一桩偷窃案。

评价该例句:好评差评指正

Su revisión también debería obligar a las víctimas de violación y a sus familias a denunciar tales casos.

所述法律修订也应规定受害者及其家庭必须告发强奸案。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 50 de la Constitución de Costa Rica, ya mencionado, faculta a las personas para denunciar todo acto que pueda infringir este derecho y exigir indemnización en caso de que haya habido daños.

上述《哥斯达黎加法》50条赋予个人告发任何侵犯这种权利的行为,并在发生损害的情况下要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La omisión en la legislación de una edad mínima legal para contraer matrimonio significa que, por ejemplo, una madre no puede denunciar ante un tribunal el matrimonio forzado de su hija menor de edad.

法律不规定最低法定结婚年龄,意味着母亲无法向法庭提诉讼,告发未成年女儿的强迫婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Además, próximamente presentaré los detalles sobre una oficina independiente de ética que me propongo crear, que protegerá a quienes revelen información y velará por que se obtenga una información más amplia sobre cuestiones financieras.

我也将很快提交我打算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, introduciré una vigorosa nueva política para proteger a quienes formulen denuncias de irregularidades de modo que el personal pueda sentirse suficientemente protegido para manifestar sus inquietudes sobre determinadas conductas sin temor a represalias.

一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。

评价该例句:好评差评指正

Para ello se suprimen o se reducen considerablemente las penas previstas para las personas que aportan datos a las autoridades competentes y les ofrecen la información necesaria para resolver un delito y detener a los autores o impedir que llegue a perpetrarse.

取消或减轻加在此种告发者身上的规定的处罚:向有关当局告发获得的指示并且提供它们情报,因而能够解决犯罪及逮捕罪犯或防止罪行发生的告发者。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, el programa nacional para la sensibilización de la opinión pública sobre los peligros del terrorismo y la ampliación de la red de confidentes han permitido superar las dificultades que afectaban a la obtención de la información necesaria para descubrir a tiempo elementos y planes terroristas.

在这方面,提高认识恐怖主义的危险和扩大告发者的网络的国家方案,有助于克服在收集能导致尽早发现恐怖分子和计划的方面的困难。

评价该例句:好评差评指正

Acogemos con beneplácito los intentos del Secretario General por asegurar un comportamiento ético, una mayor transparencia financiera de los funcionarios de las Naciones Unidas y una mayor protección de las personas que denuncian las prácticas ilegales, y proponemos la creación de una oficina de ética independiente para que aporte la capacidad y el asesoramiento necesarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la ética.

我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事厅,提供必要的能力并就有关道德事提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, entre los posibles elementos que deberían hacerse públicos cabe mencionar los siguientes: existencia de un alto directivo en cuestiones de ética y responsabilidades de esa persona; existencia de un comité de ética y su relación con el consejo de administración; políticas aplicadas en los casos de violación del código de ética, con inclusión de los mecanismos de información y de protección de los empleados que denuncian irregularidades internas, y políticas sobre la difusión y promoción del código de ética.

然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名深道德监督员及其责任;存在道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则的政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


光束, 光速, 光天化日, 光通量, 光头, 光秃的, 光秃秃, 光网, 光纤通讯, 光线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Su deber era denunciarlo -dijo el médico.

“您的责任是。”生说。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

García, que no hizo la denuncia, no está de acuerdo con el robo.

没有去的加西亚并不支持盗窃。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

¿Esa es la clienta que denunció a mi hermana por robarle las joyas?

这个就是我妹妹偷首饰的顾客?

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Todos colaboran con el Egregore para delatar enemigos.

所有人都投靠组织,身边的敌人。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Y no le he acusado, aún estando fastidiada y a pesar de que todas esa cosas son completamente ridículas.

我从来没有你,尽管我懊恼得不轻,而且这太滑稽了,整个这件事情。

评价该例句:好评差评指正
辛普森一家

Quiero entregar a este niño porque está pensando en hacer algo malo y a mí mismo por esperar 30 segundos antes de traerlo.

我要这个男孩,有些不正经的想法,而我自己在把带回来前迟疑了30秒。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Le habló como si todo lo que estaba pasando en ese momento hubiera sido normal, para no despertar en él el miedo a que ella después lo pudiera denunciar.

装作一切正常地在跟说话,这样才不会认后会

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Más correcto es decir que en el paraíso, Aureliano supo que para la insondable divinidad, él y Juan de Panonia (el ortodoxo y el hereje, el aborrecedor y el aborrecido, el acusador y la víctima) formaban una sola persona.

更正确地说,在天国里,奥雷利亚诺知道对于深不可测的神来说,和胡安·德·帕诺尼亚(正统和异端,憎恨者和被憎恨者,者和受害者)构成了同一个人。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El muñeco podía haber dicho todo lo que sabía: haber contado el vergonzoso convenio que tenía el perro con las garduñas; pero, acordándose de que el perro había muerto, se dijo en se interior: ¿Para qué acusar a un difunto?

木偶本来可以把知道的事情都说出来,本来可以讲出狗和鸡韶间的可耻协议。可想起狗已经死了,心里马上说:“何必死者呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


广告栏, 广告牌, 广告设计, 广告条, 广寒宫, 广藿香, 广开才路, 广开言路, 广阔, 广阔的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接