有奖纠错
| 划词

Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia.

各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们我们的良知。

评价该例句:好评差评指正

Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.

由于害怕被撇在一边,它们就以武装冲突为手段,以其问题的重视。

评价该例句:好评差评指正

Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.

自然多边主义的承诺和他联合国不可替换作用的坚信的回忆。

评价该例句:好评差评指正

Esa iniciativa permitió mejorar el conocimiento que tenía la población de la Convención en particular y de los derechos del niño en general.

这项活动已公众关心儿童的权利,并特别《儿童权利公约》表示关注。

评价该例句:好评差评指正

La reunión plenaria de alto nivel que acaba de concluir es una de esas iniciativas, que nos hacen albergar grandes esperanzas en el futuro.

刚刚结束的高级别全体会就是人们今后的巨大希望的一次行动。

评价该例句:好评差评指正

La retirada israelí de la Franja de Gaza y el que los palestinos consiguieran que ese período fuera tranquilo suscita la esperanza de que se reactive el proceso.

以色列撤出加沙地带,巴勒斯坦人在此期间成功确保安宁,这曾重开政治进程的希望。

评价该例句:好评差评指正

Expresa que el proyecto de resolución se propone poner de manifiesto ante la comunidad internacional la suerte precaria de un grupo particularmente frágil, es decir, los menores refugiados no acompañados.

她说,决草案旨在国际社会一个特别脆弱的群体的悲惨命运的重视,他们就是举目无亲的未成年难民。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.

在这一方面,我希望大会第六十届会将成为一次重大事件,人民未来的一些希望。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos continuar aprendiendo de todos los desastres para ver cómo podemos mejorar nuestro método de prestación de asistencia y movilizar la conciencia de la humanidad con el noble objetivo de ayudarnos mutuamente.

我们必须继续从每场灾难中学习如何改善援助提供办法,如何人类的良心去追求互相帮助的崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones financieras internacionales y regionales deberán desempeñar un papel esencial en materia de reconstrucción del tejido socioeconómico y de la infraestructura fundamental, a fin de devolver la esperanza a las poblaciones afectadas.

国际和区机构必须在重建社会经济结构和基本基础设施方面发挥重要作用,以便重新受灾人民的希望。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Silva (Cabo Verde) dice que las esperanzas creadas por el Consenso de Monterrey han comenzado a esfumarse en vista de que no se ha cumplido con los compromisos nacionales e internacionales.

Silva先生(佛得角)说,由于不履行国家和国际承诺,《蒙特雷共识》的希望已逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正

Como se indicó al Comité de los Derechos del Niño en el párrafo 12 del informe inicial relativo a la Convención, el objetivo era hacer hincapié en la Convención despertando el interés del público.

我们已在根据该公约而向儿童权利委员会提交的首份报告第12段 中指出,举办这项计划的目的,在于公众的兴趣和关注,使公众公约多加留意。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, la designación de la degradación de las tierras, y en particular de la desertificación y la deforestación, como una esfera de intervención del FMAM genera grandes esperanzas en los países en desarrollo afectados.

在这种情况下,将土地退化问题――主要是荒漠化和毁林问题――定为环境基的一个行动领在受影响发展中国家希望很大作用。

评价该例句:好评差评指正

La reunión de alto nivel que tendrá lugar en septiembre próximo ofrecerá a los Estados Miembros una oportunidad sin precedentes para reavivar las esperanzas de la humanidad y su confianza en las Naciones Unidas como nuestro principal órgano multilateral.

即将于今年9月举行的高级别活动将给会员国提供一个非常宝贵的机会,使之得以重新人类希望,联合国这个我们至关重要的多边机构再次抱有信心。

评价该例句:好评差评指正

Los episodios de violencia contra la mujer ocupan periódicamente un lugar destacado en la prensa. Así se cumplen dos propósitos: por un lado, se despierta conciencia sobre la existencia del fenómeno y por el otro se enseña a aborrecerlo.

报刊上经常突出报道有关妇女施暴的案件,有两个目的:一方面是启发认识;另一方面是人们此种现象的憎恶。

评价该例句:好评差评指正

También prestará apoyo a actividades de investigación, medidas de promoción para renovar el interés en el envejecimiento de la población, e iniciativas sobre el envejecimiento, incluida la labor de organizaciones no gubernamentales en esta esfera, y de fomento de la capacidad.

它还将支持研究活动、为重新人口老龄化问题的关注而作出的宣传努力,老龄问题倡,包括非政府组织在该领的工作,以及能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.

或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够新的国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。

评价该例句:好评差评指正

No sólo es la sociedad civil una colaboradora indispensable para prestar servicios a los pobres en la medida que exigen los objetivos de desarrollo del Milenio, sino que también puede ser un agente catalizador de medidas a nivel de los países para hacer frente a problemas apremiantes de desarrollo, movilizando campañas de base amplia y creando presión popular para que los dirigentes cumplan sus promesas.

不仅在以千年发展目标要求的规模向穷人提供服务方面,民间社会是不可或缺的伙伴,它们还会在各国内部推动就紧迫的发展问题采取行动,基础广泛的群众运动,增加来自基层的压力以迫使领导人兑现承诺。

评价该例句:好评差评指正

Si bien es claro que los centros regionales que se establezcan son un dispositivo útil, no pueden reemplazar la necesidad de una presencia en el país con miras a despertar el interés y el entusiasmo de la población local y a proporcionar, con disponibilidad y voluntad, asistencia a los habitantes de Palau para que comprendan las vastas y complejas oportunidades que están a su disposición fuera de las costas de su país y para que puedan acceder a ellas.

虽然建立区中心显然是一个有益手段,但这不能取代建立国内存在的需要,目的是国内人民的兴趣和积极性,并随时准备心甘情愿地提供援助,帮助帕劳人民利用和解他们在海外享有的巨大和复杂的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alajuelense, alalá, alalí, alalia, alálimo, álalo, alama, alamán, alamar, alambicadamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pienso, Luego Actúo

Se tenía que levantar la opinión pública y buscar los métodos legales para pararlo.

我们必须唤起公众舆论,寻求合法方式来阻止这件事。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Por ejemplo, aquella mañana, el viejo goce elemental de la lluvia.

比如说,那天早上雨水唤起的古老的基本的欢乐。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Esperamos que te haya gustado la lista y te haya despertado la curiosidad.

希望你喜欢这个清单,希望它唤起了你的好奇心。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Y el campo, un poco enfermo ya, parece que se dora de las notas caídas del alegre revuelo florido.

金色的音响落向萎靡的田野,重新唤起了欢乐和繁华。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Por la foto parece que fuesen novios —sugerí, a ver si le pinchaba la memoria.

“从照片看来,他们好像是男女朋友?”我提示她,说不定可以帮她唤起一些记忆。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

El Barón, que vivía sólo en mis recuerdos ha cobrado vida en tu historia llena de esperanza.

这一只在我回忆中尘封已久的猫 被阿雯小姐的故事又唤起了希望。

评价该例句:好评差评指正
艺术大师访谈集

De tal modo que este símbolo o logotipo evoque en el lector lo que el cliente pretende transmitir.

这样,这一标志,或商标,才能在读者心中唤起我的客户想要传达的东西。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Son las típicas imágenes que evocan los cementerios.

它们是墓地所唤起的典型形象。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y solo necesito un par de líneas para evocarlo.

我只需要几行就能唤起它。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tocar un árbol invocaba la protección o la bendición del espíritu interior.

触摸一棵树会唤起内在灵魂的保护或祝福。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Entonces, las emociones llaman la atención y fijan los recuerdos en la memoria.

然后,情绪唤起注意力并将记忆固定在记忆中。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Han pasado de ser marcas comerciales (trade marks) a love-marks, marcas que suscitan un apego emocional hacia ellas.

它们已经从商标变成了爱情标记,成为能够唤起人们情感依恋的品牌。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Nunca quiso revivir ese recuerdo porque le traía otros, como si rompiera un costal repleto y luego quisiera contener el grano.

他从来也不想唤起这种回忆,因为这会给他带来其他一连串的回忆,像撕破一只装满谷物的口袋一样,但他并不想让谷物漏出来。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Un mensaje emocional. Si emocionalizamos nuestros mensajes, nuestro interlocutor evocará el mensaje a partir del recuerdo de la emoción.

一个情感信息。如果我们将我们的信息情绪化,我们的对话者就会从情绪的记忆中唤起信息。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Entonces se atrevió a evocar por primera vez, vencida por la nostalgia, los tiempos ilusorios de aquel amor irreal.

然后,她在怀旧之情中第一次敢于唤起那段不真实的爱情的虚幻时光。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Acordarse y recordar significan lo mismo, significan tener presente algo en la memoria, evocar un recuerdo, pero se usan de manera diferente.

acordarse和recordar含义相同,意思是记忆中存在某物,唤起某个记忆,但用法不同。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Conocía el grito de cada pájaro, y sabía llamar a los estorninos de la copa de los árboles y a las garzas de la laguna.

他懂得每只鸟的叫声,他能够从树梢唤下欧掠鸟,从小湖里唤起苍鹭。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Alguien exigió a gritos que las autoridades pusieran a la venta el trigo que tenían escondido y el pueblo, furioso, se sumó al requerimiento.

这时候,有人突然大喊,要求官员们把私藏的小麦拿出来贩卖,这一喊,立刻唤起了大家的怨恨,人群开始鼓噪,纷纷大声提出同样的要求。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Según el Diccionario elaborado por la Academia de Letras de Argentina, la palabra 'che' se usa para llamar la atención de alguien, o para referirse a alguien.

根据阿根廷文学院编纂的词典,“che”用来唤起别人的注意,或者指代某人。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

La intención de esta pintura fue evocar la sensualidad y la respuesta del pueblo fue indignación al ver a su líder dar tan mal ejemplo.

这幅画的目的是唤起人们的感官享受,人们看到他们的领导人树立了如此恶劣的榜样而感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alanita, alano, alante, alantíasis, alantoide, alantoides, alantoína, alanzar, alaqueca, alar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接