La ciudad Sucumbió después de un largo asedio.
在长期围困之后那个城市陷落了。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内的通行自由的重新开放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有本权利还需做许多事。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧房屋、拔除树木、摧结构、关闭道路过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧的土地上,或者流离失所。
Durante la operación “Días de penitencia”, 200 vehículos blindados entraron en poblaciones y campamentos de refugiados del norte de la Franja de Gaza: casi 200 viviendas resultaron destruidas o dañadas; 36.000 palestinos permanecieron en estado de sitio; murieron 107 personas, incluidos 27 niños, nueve alumnos y dos maestros del Organismo, y 431 personas resultaron heridas.
在“赎罪日”行动中,200辆装甲车开进了位于加沙地带北部的难民营,造成近200座房屋不同程度坏,36 000名巴勒斯坦人被围困,死亡107人,其中包括27名儿童、9名学生近东救济工程处的两名教师,另有431人受伤。
Pedimos que se apliquen todos los requisitos y disposiciones de la hoja de ruta. Pedimos a Israel que ponga fin a las políticas de asedio y de hambre, a sus incursiones y asaltos militares repetidos y constantes en zonas controladas por la Autoridad Palestina, a la destrucción de infraestructura y a la construcción de asentamientos.
我们呼吁执行路线图的所有规定要求,呼吁以色列停止实行围困饥饿政策,停止对巴勒斯坦权力机构控下的地区进行一再不断的军事袭击入侵,停止破坏设施修建定居点的行为。
El deterioro constante de sus condiciones de vida y de su situación socioeconómica es resultado de prácticas israelíes que violan las leyes internacionales y las leyes y normas humanitarias, incluidas las detenciones y la opresión ininterrumpidas, la ejecución de civiles inermes, los derribos de viviendas, la confiscación de tierras, el asedio de ciudades palestinas y el asesinato de dirigentes políticos y de otros líderes de Palestina.
他们的生活水平社会经济状况之所以不断恶化,是因为以色列的做法违反了国际法国际人道主义法与规范,包括继续实施逮捕压迫、枪击手无寸铁的平民、摧房屋、没收土地、围困巴勒斯坦城市以及暗杀巴勒斯坦政治领导人其他方面的领导人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Existen numerosos informes que muestran que los periodistas en Ucrania están siendo objeto de ataques, torturas, secuestros, asesinatos o que se les deniega la salida de las ciudades que se encuentran bajo asedio" , dijeron en un comunicado conjunto.
他们在一份联合声明中说:“有大量报道表明,乌克兰的记者遭到袭击、酷刑、绑架、杀害或被拒绝离开被围困的城市。”
Las reservas de comida y agua en Mariupol, la ciudad del sureste de Ucrania sitiada por las tropas rusas hace dos semanas, se están acabando y prácticamente no se ha permitido entrar ayuda humanitaria, alerta el Programa Mundial de Alimentos.
世界粮食计划署警告说,两周前被俄罗斯军队围困的乌克兰东南部城市里乌波尔的粮食和水供应即将耗尽,几乎不允许道主义援助进入。