有奖纠错
| 划词

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

情况,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

评价该例句:好评差评指正

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况,又如何可能惠安排和关系化?

评价该例句:好评差评指正

Las causas directas de muerte en emergencias complejas son, esencialmente, las mismas que en situaciones normales en los países en desarrollo.

发展中国家复杂紧急情况导致死亡的直接原因同情况的死因大致相同。

评价该例句:好评差评指正

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处的徒刑超过了情况对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判的徒刑。

评价该例句:好评差评指正

En esas circunstancias especiales, el grado de responsabilidad de una persona que tenga un determinado deber de custodia de las mercancías suele ser inferior al que tendría en circunstancias normales.

这些特殊情况,负有照管货物的某种义务的人所承担的赔偿责任的标准通低于情况的标准。

评价该例句:好评差评指正

No se puede negar que, en algunas situaciones de conflicto, algunos elementos conflictivos pueden verse alentados a participar en actividades irregulares, particularmente en las zonas en las que hay poco personal.

毫无疑问,些冲突地区,些破坏分子可能从事不的活,尤其是人员分布很稀少的情况

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了和危机情况进行多层面的通讯、信息共享和反馈战略。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, ¿cómo lograrlo cuando continúa el desacato en relación con los Acuerdos y el Estado de derecho, cuando nuestro territorio sigue ocupado por la fuerza y nuestro pueblo sigue desplazado de sus pueblos y aldeas?

但是,《协定》和法治继续受到藐视,我国领土仍被强占,我国人民背井离乡,这种情况,“恢复两国关系”从何谈起?

评价该例句:好评差评指正

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于情况保护移民家庭儿童不受歧视的建议的情况

评价该例句:好评差评指正

¿Cómo se puede lograr esto en un país que ha sido desangrado, que ni siquiera cuenta con lo mínimo necesario para vivir y al cual los donantes imponen las mismas condiciones que a países que funcionan normalmente?

这是流尽鲜血、甚至不具备最起码生活条件的国家里,而捐助者却对它施加等同于运作的国家的条件。 这种情况,上述这切怎么可能国家实现?

评价该例句:好评差评指正

En efecto, el OIEA establecería un mecanismo por defecto que sólo se activaría en casos en que un contrato normal se malograra por razones no comerciales, y en tal situación el suministro debería efectuarse de conformidad con los criterios previamente convenidos.

实际上,原子能机构将建立种默认机制,这种机制只有供应合同因商业以外原因而中止执行的情况下才发挥作用,这种情况,将需要按照先前商定的准则实施供应。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前的结论性意见中提出的建议为情况保护移民家庭儿童不受歧视而采取行情况

评价该例句:好评差评指正

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

情况,相对于社会中其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是种特权。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团情况将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因为塞内加尔将废除死刑的法律提交塞内加尔国民议会通过。

评价该例句:好评差评指正

Otras delegaciones señalaron que, si bien un desastre natural no constituía en sí mismo un riesgo, en esas situaciones a menudo se producían infracciones de la legalidad vigente y alteraciones del orden público y que, por tanto, conllevaban un elemento de riesgo para el personal que prestaba la asistencia.

另外些代表团则指出,尽管自然灾害本身并不构成危险,但是这种情况,法律和秩序往往不能运作,因此,对提供援助的人员来说构成危险因素。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra visita fue el mensaje más vigoroso que el Consejo podía enviar al pueblo de Haití con relación al compromiso de largo plazo de la comunidad internacional para dar a los haitianos la oportunidad de vivir vidas normales libres de violencia, pobreza y opresión, males con los cuales han convivido desde su nacimiento.

我们对该国的访问,是安理会能够向海地人民发出的有关国际社会长期承诺的最强烈的信息:要给普通的海地人带来没有他们与生俱来的暴力、贫穷和压迫的情况生活的机会。

评价该例句:好评差评指正

Si pudiéramos proporcionar seguridad fácilmente en los puertos, las fronteras y otros lugares sin que ello tenga repercusiones en la vida cotidiana, si pudiéramos aumentar la seguridad sin causar inconvenientes, entonces podríamos hacer realidad el aforismo de Sun Zi acerca de la guerra, a saber, que la mayor victoria no debe causar bajas.

如果我们能够保障机场、边界等的安全,不给的生活造成影响,如果我们不造成不便的情况加强了安全,我们就能够证实孙子所说的“不战而胜”这句子关于战争的至理名言。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la legislación del Estado Parte preveía en ciertas ocasiones que una persona en razón de su cargo sería juzgada por un tribunal de mayor jerarquía que el que naturalmente correspondía, esa circunstancia no podía por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de su sentencia y su condena por un tribunal.

虽然缔约国的立法规定,某些情形,某人由于其职位关系,而需由比情况更高级的法院审判,但光凭这情况,不得对他所享有的由法院对其定罪和刑罚进行复审的权利。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos con interés que se hagan nuevas propuestas sobre la mejor manera de seguir mejorando los mecanismos financieros existentes, como el procedimiento de llamamientos de emergencia, así como un posible examen de la asignación de recursos del presupuesto ordinario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para dar una respuesta humanitaria a más largo plazo, teniendo presentes las necesidades proyectadas.

我们期待进步讨论如何最有效地继续改进现有财政机制如紧急呼吁程序,以及考虑到预计的需求的情况可能审查预算对人道主义事务协调厅(人道协调厅)的拨款,以增加长期人道主义应急措施。

评价该例句:好评差评指正

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付情况进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


可排外的, 可抛弃的, 可膨胀的, 可批评的, 可欺, 可气, 可巧, 可亲的, 可轻视的, 可倾斜的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Aquí lo normal es que tengas que hablar muy alto para que te escuche la persona que está a tu lado.

这里正常情况你得扯着了让你旁边人听见你。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En el curso normal de las cosas, nunca debería haber sido faraón, aunque era legal y las mujeres podían ser monarcas.

正常情况, 她永远不应该成法老,尽管这是合法, 女性可以成君主。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡

Los perros avanzaron cautelosamente sobre el río a flor de piedra, saltando aquí, nadando allá, en un paso que en agua normal no da fondo a tres metros.

四只狗露着石头河水里小心地前进,正常情况,那段河水不足三米深,它们这儿跳两下,那儿游一会儿,就到达了对岸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扣留的工资, 扣留权, 扣帽子, 扣袢, 扣人弦的情节, 扣杀, 扣上, 扣压, 扣押, 扣眼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接