Los conocimientos y la tecnología han contribuido cada vez menos al crecimiento económico, como resultado de las bajas tasas de inversión.
由于投资率低下,知识技术对经济增长的贡献越来越小。
Una reciente evaluación de necesidades, realizada paralelamente con la consulta sobre Vigilancia del Medio Ambiente, pone de manifiesto claramente la existencia, a todo nivel, de una continua demanda de este tipo de conocimientos y experiencia técnica.
与境观测建议的磋商平行进行的近期需求评估清楚表明了各个层次对此类知识专家不断增长着的需要。
En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.
第,传播体制知识方面产生了成倍增长的效果,发展中国家成员要求更多的专门化为顾客设计的技术援助就说明了这点。
22.9 La capacitación tiene por objeto aumentar los conocimientos y las aptitudes, que habrán de contribuir a aumentar la capacidad nacional para la formulación de políticas y la aplicación eficaz de políticas nacionales, en consonancia con las respectivas realidades nacionales.
9 培训的目的是增长知识技能,根据各国的实际情况,提高制定政策有效执行政策的国家能力。
En cuanto al régimen de la propiedad intelectual, habida cuenta del alcance mundial de la Internet y de la rápida expansión del comercio electrónico, han surgido problemas en relación con la competencia judicial, la ejecución de fallos y la ley aplicable.
在知识产权法领域,随着互联网的全球发展电子商务的飞快增长,出现了与管辖权、判决的强制执行适用法有关的系列问题。
La globalización permite intercambiar experiencias y aprender de los demás, pero es necesario aprovechar los conocimientos y adoptar medidas para que todos los miembros de la comunidad internacional puedan sacar provecho de los enormes beneficios ofrecidos por la creciente integración económica y social.
全球化使交换经验向其他人学习成为可能,但必须利用知识并采取措施,以便使国际社会的所有成员都能从不断增长的社会、经济体化所提供的巨大利益中受惠。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es preciso reorientar la política nacional de desarrollo a fin de centrar la atención en fuentes clave de crecimiento económico, incluidas las relacionadas con la utilización de nuevos conocimientos científicos y tecnológicos, y en los ajustes institucionales correspondientes.
实现千年发展目标需要调整国家发展政策,使其侧重于经济增长的主要来源,包括与运用新的科学技术知识有关的来源,并侧重于相关的机构调整。
Se estima por lo general que en un entorno de elevados índices de empleo y rápido crecimiento, los trabajadores que poseen vastos conocimientos especializados pueden ser trasladados de manera útil de industrias en declinación a industrias que progresan, lo que implicaría una distribución óptima del trabajo.
般认为,在高就业高增长境中,可将具有累积知识技能的工人从衰退产业配置到上升产业,这是有益的,有助于实现对劳力的最佳配置。
La ONUDI debe emprender más actividades que incluyan el mejoramiento de las pequeñas y medianas empresas y, en especial, de las microempresas del sector no estructurado, centradas en una promoción máxima de su saber hacer autóctono y su capacidad para generar ingresos en busca del crecimiento autosostenible.
工发组织应开展更多涉及中小企业,特别是非正规部门微型企业升级的活,侧重于本国知识创收能力的最大化以实现自立的增长。
Algunos de los problemas principales que afronta el Afganistán en las esferas del empleo y el crecimiento económico son la falta de aptitudes empresariales, conocimientos y tecnología, la inexistencia de un entorno propicio para el desarrollo en estas esferas, la falta de servicios de apoyo y de acceso a recursos de capital y servicios financieros.
阿富汗在就业经济增长方面面临的些主要挑战是:缺少创业技能、知识技术;缺少有利的境;缺少支助服务以及无法获得资本金融服务。
El Sector de Desarrollo Económico de la OMPI se ocupa de los aspectos de la propiedad intelectual relacionados con el desarrollo ejecutando programas encaminados a prestar asistencia técnica a los países en desarrollo y a promover los derechos de propiedad intelectual como ayuda para el desarrollo social y cultural, el crecimiento económico y la creación de riqueza.
知识产权组织的经济发展部侧重于知识产权的发展问题,并制订了些方案,向发展中国家提供技术援助,并促进知识产权作为社会文化发展、经济增长财富创造的助手。
También se hizo resaltar la importancia que revestía el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) para el acceso a los medicamentos esenciales en los PMA y se indicó que la asistencia para el desarrollo había de evaluarse en base a factores distintos del crecimiento económico, como la paz y la estabilidad en el mundo.
他还提请注意《与贸易有关的知识产权协定》对确保最不发达国家获得基本药物的重要性,并指出对发展援助的评价应着眼于经济增长以外的要素,如全球平稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。