El incremento del volumen de trabajo ha surtido efectos negativos en la moral del personal.
增加工作负担对工作人员气有不利影响。
El Presidente indicó que la Comisión tomaba muy en serio la cuestión, ya que tenía efectos significativos en la moral y la productividad del personal y en la eficiencia de la Organización; también podría tener consecuencias financieras importantes.
主席指出,委员会很严肃看待此事,因为它对工作人员气工作积极性以及对本组织效率,有着很大影响,而且也在财政上产生重大影响。
Para ello hacen falta inversiones suficientes, un gran número de trabajadores sanitarios motivados y razonablemente remunerados, un refuerzo de la infraestructura y de los suministros, sistemas de gestión sólidos y la eliminación de las tarifas cobradas a los usuarios.
这需要有充足投资众多气高并有适当工资保健人员,还需要增加基础设施供应,增强管理系统取消用户付费。
35 El aumento de las compensaciones al personal o del costo de los servicios y suministros promulgado por las autoridades anfitrionas impone cargas imprevistas al Organismo, afecta a la moral del personal y exige la reasignación de los escasos recursos.
35 东道国当局增加工作人员补偿费或服务用品费用,给工程处带来预见不到负担,打击了工作人员气,还需要重新调配稀少资源。
Aunque las medidas mencionadas han tenido una repercusión positiva sobre la moral del personal, no son suficientes para motivar al personal para que permanezca en la organización hasta que se notifique la supresión de sus puestos o hasta la conclusión del mandato.
虽然上述措施对工作人员气产生积极影响,但不足以促使工作人员留任至接到员额裁撤通知或完成任务时止。
El Ministro nombra al Comandante de las Fuerzas Armadas y Jefe de Estado Mayor quien, junto con los cinco Segundos Jefes de Estado Mayor (Operaciones, Logística, Administración, Adiestramiento y Moral), constituye el Comité de Jefes del Estado Mayor Conjunto, que es el Grupo de Mando.
国防部长任命武装部队指挥官兼总参谋长,后者五位副总参谋长(分管作战、后勤、行政、培训气)组成参谋长联席委员会或指挥集。
Con el número menor de funcionarios, ha aumentado el uso de horas extraordinarias; sin embargo, el aumento del horario de trabajo ha tenido efectos negativos en la moral, la salud y la motivación del personal y se ha producido un incremento de las licencias por enfermedad y de emergencia.
由于工作人员减少,利用加班情况增加;但是较长工作时间对工作人员气、健康积极性也有影响,请病假紧急假有所增加。
La Comisión considera que el bienestar físico y psicológico del personal es fundamental y recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz determine, tal vez junto con otras oficinas apropiadas, la forma en que la UNMIL podría tomar medidas preventivas para hacer frente a los problemas de estado de ánimo del personal.
委员会认为工作人员身心健康极为重要,建议维持平行动部或许以同其他适当办公室一道,弄清楚联利特派管理层如何才以预防性方式最好地解决工作人员气问题。
En cuarto lugar, el Tribunal Especial debe mantener su capacidad para contratar personal y lograr mantenerlo, especialmente durante la etapa de finalización para contrarrestar una posible y perjudicial pérdida de su personal más experimentado en la etapa más importante de su funcionamiento, con las consecuencias inevitables que ello tendría en el rendimiento y la moral.
第四,特别法庭必须要够征聘保留它工作人员,特别是在完成阶段,以期防止在其运作最关键阶段因失去最有经验工作人员而蒙受损害,因为那将使它工作成绩气必然受到影响。
Pese a esos factores, preocupan a la Comisión Consultiva las consecuencias que pueden tener para el ánimo de los funcionarios las discrepancias en cuanto a condiciones de empleo, en circunstancias que el personal trabaja en contacto directo en el mismo lugar de la misión, así como la competencia por personal que probablemente genere entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas sobre el terreno.
然而,尽管存在这些因素,咨询委员会担心是,雇佣条件方面差距对在相同任务区并肩工作工作人员气造成影响,以及担心在联合国及其外地基金方案之间造成竞相争取工作人员情况。
En algunos países, los convenios se complementan con los consejos de empresa y, en el ámbito internacional, con convenios marco, todos los cuales incrementan en gran medida la confianza, la participación y la moral de los trabajadores y multiplican las posibilidades de avanzar de forma sustancial hacia el desarrollo industrial sostenible mediante la inclusión de las metas relativas a la energía y al cambio climático.
有些国家劳资协议以及一些国际性框架协议对上述协议作了补充,所有这些都极大地增强了信任、工人气参与,为朝着通过纳入与源气候变化相关目标实现持续工业发展方向稳步前进创造了有利条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。