有奖纠错
| 划词

La chaqueta me ata para trabajar,voy a quitármela.

外衣妨碍我干活, 我就脱了

评价该例句:好评差评指正

Están encubiertos por un atractivo llamado a la revitalización de la Asamblea General.

建议掩盖在诱人的“振兴”的外衣之下。

评价该例句:好评差评指正

Debemos desmitificar ese concepto y aplicar en su interpretación los mismos criterios de modernización.

我们必须剥去一概的神秘外衣,在解释一概采用样的现代化标准。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, sin embargo, algunos casos recientes en relación con el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares han indicado que la comunidad internacional debe permanecer alerta ante la posible explotación de ese derecho bajo la apariencia de “fines pacíficos”.

,最近有关遵守《不扩散条约》义务的案例说明,国际社会应警惕可能有人披着“和平”外衣滥用此权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投掷器, 投掷运动, 投掷者, 投资, 投资人, 投资者, 骰子, , 透彻, 透出,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙语听力指导与练习

También en los bolsillos de la chaqueta.

再看看你外衣口袋。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

La piel se retira automáticamente de las salchichas.

香肠外衣动剥去。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语听力教程1

Detrás del sillón hay un perchero para abrigos y chaquetas.

在扶手椅后面,有一个放外套和外衣衣架。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Los toreros visten un traje de luces, con medias, zapatillas y una chaqueta corta llamada torera.

斗牛士身穿亮色外衣,穿着长袜、鞋和紧身上衣。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Los alabó mientras se iba despojando de sus propias prendas hasta quedar en ropa interior.

她一边啧啧称赞,一边脱掉身上外衣, 直到只剩下内衣。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

El torero vestido con traje de luces, con su capote y su muleta frente al toro.

斗牛士面对公牛,身穿亮色外衣,披风和都牛红布木杆。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Me voy al mercado vecino para comprarme una chaqueta, un gorro y un par de zapatos.

“我要上附近市场,给买一件小外衣,一顶小帽和一双鞋。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

33 Y él la conoció, y dijo: La ropa de mi hijo es; alguna mala bestia le devoró; José ha sido despedazado.

33 他认得,就说,这是我儿外衣。有恶兽把他吃了,约瑟被撕碎了。撕碎了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Lo acaballó en la hamaca por asalto y lo amordazó con las faldas de la chilaba que él llevaba puesta, hasta dejarlo exhausto.

她突然跳上吊床压在他身上, 他穿着外衣下摆堵住了他嘴, 一直把他弄得精疲竭。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞 Lazarillo de Tormes(女声版)

Ya cuando quieren reformar conciencia y satisfaceros vuestros sudores, sois librados en la recámara, en un sudado jubón o raída capa o sayo.

几时他们心上过不去,想给 些酬劳,就拿旧衣服抵账,给件汗渍祆儿呀, 或破旧大氅、外衣之类。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mandó el Duque que se la quitasen, y le volviesen su caperuza, y le pusiesen el sayo, y le quitasen la ropa de las llamas.

公爵吩咐把纸高帽拿走,把桑乔还给桑乔,并且给桑乔穿上他外衣,把画着火焰衣服也拿走。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

En el huerto, con la chilaba sarracena y el gorro toledano, el marqués hacía la siesta en la hamaca, cubierto por completo por los azahares de los naranjos.

侯爵正在果园里睡午觉。他穿着撒拉逊人穿带风帽外衣, 戴着托莱多人戴那种圆沿帽, 身上落满了甜橙花。

评价该例句:好评差评指正
Despertad

Si el verano es demasiado seco y caluroso, la vaca se quita su grueso abrigo externo. Después, para el tiempo frío y húmedo, se lo vuelve a poner.

在​夏天,如果​天气​太​热、太​干燥,高地​牛​就​会​脱​去​那​身​厚重​外衣,等​天气​转​凉,变​得​湿​冷​时,它​又​会​长​出​新​毛。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era una mujer delgada, de ojos oscuros, que llevaba una magnífica túnica de tela gris plateado, como rayos de luna, con gemas en el cuello y en su oscuro cabello.

她是个瘦削女人,一双黑眼睛,穿着一件华丽银灰色布外衣,如月光,脖上和黑发上都镶着宝石。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Se puso su vieja y oscura chaqueta; se puso su viejo sombrero. Con un revuelo de faldas y con el brillo todavía en los ojos, abrió nerviosamente la puerta, salió y bajó las escaleras para salir a la calle.

她穿上那件褐色外衣,戴上褐色旧帽,眼睛里残留着晶莹泪花,裙一摆,便飘出房门,下楼来到街上。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Aparentemente podía dar el pego como joven mujer con estilo y modista selecta, pero era consciente de que, a poco que alguien rascara sobre mi capa exterior, descubriría sin el menor esfuerzo la fragilidad sobre la que me sostenía.

表面上我可以装成一个时尚有型女青年,一个高级时装师,但是我心里很清楚,只要有人掀开外面伪装,就能轻而易举地发现我这层外衣有多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞 Lazarillo de Tormes(女声版)

Él tenía un arcaz viejo y cerrado con su llave, la cual traía atada con un agujeta del paletoque, y en viniendo el bodigo de la iglesia, por su mano era luego allí lanzado, y tornada a cerrar el arca.

他有一只旧箱,箱上有锁,钥匙拴在他系外衣皮带上。他每从教堂领了供献面包,立即亲手锁在箱里。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hízolo así don Quijote, y quedándose en pelota, abrigó a Sancho, el cual se durmió hasta que le despertó el sol, y luego volvieron a proseguir su camino, a quien dieron fin por entonces, en un lugar que tres leguas de allí estaba.

唐吉诃德把外衣脱下来给桑乔披上,仅穿着内衣。桑乔裹着唐吉诃德外衣睡着了,一觉睡到了日出。两人继续赶路,走了三西里远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


透明的, 透明度, 透明颜料, 透辟, 透平, 透气, 透热法, 透热性, 透闪石, 透墒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接