No se les logró ningún hijo.
他们夫妻的孩都没有活下来。
Algunos países promulgaron legislación para asegurar la igualdad de derechos de las mujeres, garantizando, por ejemplo, que los nombres del marido y la mujer apareciesen en los certificados de uso de la tierra, estuviesen legalmente casados o no.
些国家通过立法保障妇女的平等权利,例如,确保夫妻双方的名字都出现在土地使用证书上,不管他们是否依法结婚。
En materia de planificación familiar habrá, pues, que adoptar providencias para concienciar y educar conjuntamente a los dos miembros de la pareja, haciendo hincapié en que corresponde al hombre asumir un papel fundamental en la toma de la decisión.
因此,必须采取措施提高夫妻双方的意识,并向他们提供关于避孕方面的知识,强调男在决定使用避孕法时所起的关键作用。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。
Asimismo, aunque la ley estipula que es el marido el que administra los bienes comunes de la pareja, si los gestiona mal la mujer puede recurrir a los tribunales y pedir al juez la separación de bienes y la disolución de su unión.
同样,尽管法律规定由丈夫管理夫妻的共同财产,但是如果丈夫管理不当,妻可以提起诉讼,要求法官割他们的财产并解除婚姻关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Qué mayor dicha para dos enamorados que esa honrada consagración de su cariño, libertado ya del vil egoísmo de un mutuo amor sin fin ninguno y, lo que es peor para el amor mismo, sin esperanzas posibles de renovación?
对这对相爱夫来说,他们情爱这种光荣贡献不是最大幸福吗?因为他们情爱已经摆脱了种没有任何结果相爱卑微私心。但不幸是,对这种爱情本身而言,它岂不是丧失了可能更新希望了吗?