有奖纠错
| 划词

Dejé ese asunto a un amigo mío.

个朋友去办那件事了。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Administración ha confiado tres tareas al Grupo.

理事会小组任务有三项。

评价该例句:好评差评指正

Cumplieron mi encargo con mucho celo.

他们很热心完成了我工作。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, sería difícil otorgar el mandato a un órgano ya existente.

因此很难将任务个现有机构。

评价该例句:好评差评指正

Nos dieron el mandato de hacer avanzar todas las iniciativas a ese respecto.

他们我们在这方面贯彻各项倡议。

评价该例句:好评差评指正

Se encargarán guías similares para otras estadísticas sectoriales.

对于其他部门统计问题将制订类似指南。

评价该例句:好评差评指正

A medida que avance la tarea, podría encomendarse la preparación de otros trabajos.

随着工作不断进,将会编撰更多文件。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes encomiendan al Consejo Económico y Social la responsabilidad del seguimiento de esta cuestión.

与会领导经济及社会发展理事会负责跟踪这问题。

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente se encargó una consultoría para recopilar estadísticas de mayor rigor científico.

其后,我们顾问进研究,以科学方式统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión.

会议臭氧秘书处负责在本次会议结束之后完成本报告最后编制工作。

评价该例句:好评差评指正

Según una reciente evaluación encargada por el ONU-Hábitat, se hicieron reseñas positivas de sus dos informes principales.

以最近项评估为依据居署两份旗舰报告得到了积极评价。

评价该例句:好评差评指正

Objetivo: en los cimientos de toda nación pacífica y estable debe haber ciudadanos de buen corazón, sensibles y compasivos.

我要泰国妇女全国理事会与泰国妇女共同承担这极为重要任务。

评价该例句:好评差评指正

La gestión de los repositorios compartidos podría confiarse a firmas comerciales, al Estado anfitrión o a un consorcio de Estados.

共用处置库可商业公司、东道国、或国家财团管理。

评价该例句:好评差评指正

En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.

高级专员办事处专家研究报告以不同方式触及这主题。

评价该例句:好评差评指正

Con tal fin, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha encargado un examen del sistema de respuesta humanitaria internacional.

为此,道主义事务协调厅已机构对国际道主义应对系统进审查。

评价该例句:好评差评指正

El entonces Departamento de Asuntos de la Mujer encargó al Centro de Asistencia Jurídica la elaboración del primer informe del país.

法律援助中心受妇女事务局起草了初次国家报告。

评价该例句:好评差评指正

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔还提交了科威特执照持有授权其丈夫管理企业书。

评价该例句:好评差评指正

Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.

去年个特别令感兴趣方面是紧急救济协调员道主义应急审查。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión decidió encomendar la elaboración de propuestas para la revisión de la Ley Modelo a su Grupo de Trabajo I (Contratación Pública).

员会决定其第工作组(采购)负责拟订有关修订示范法提议。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la mayor parte del material destinado a la base de conocimientos está ya preparado, se elaborarán nuevas directrices para cuando existan lagunas.

准备收入知识库资料大都是现成,不过,对于有缺口地方,正在制订新准则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不会变的, 不会变坏, 不会堕落的, 不会混淆的, 不会枯竭的, 不会弄错的, 不会受伤害的, 不会弯曲的, 不会有过失的, 不活动的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Encomendaron al Halcón de Obsidiana preguntarle cuál era el motivo.

他们委托黑曜石之隼前去询问原因。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Por lo que hace a la fotografía, puede tranquilizarse su cliente.

至于那照片,你的委托人可以放心好了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y segundo que la delegación precisa de formación normalmente.

其次,通常来说,需要培训被委托人。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

A los 15 años ya tenía un taller y recibía encargos de gente muy influyente.

他在15岁时就拥有了工作室,并接受了大人物的委托

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Desde ayer. Trabajo para el Sr. Requena, el nieto de doña Lupe.

“从昨天。雷盖那先生委托查,就是璐佩女士的孙子。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Llegar a este paso suele ser crítico ya que hay pocas personas que saben delegar correctamente.

这一步非常关键,因为很少有人知道如何正确地委托别人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y yo también -añadió la hija, toda llorosa y toda vergonzosa y de mal talante.

“我也全权委托他。”那姑娘满面泪,既羞愧又沮丧地接着说道。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

En el primero de estos casos era probable que le hubiese entregado a él la fotografía.

如果是他的委托人,她大概已经把照片交给他保存了。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.

福尔摩斯慢条斯理地重新眼,不耐烦地瞧着他那身躯魁伟的委托人。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Yo rompí mi alcancía, y con un duro que me encontré, encargué un sello con mi nombre y pueblo.

我打破我的小扑满,找到了我积下的一个小银币,委托他做一个有我的名字和村名的印章。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

He aquí, Señor, un conejo de campo que el Señor Marqués de Carabás me ha encargado ofrecerle de su parte.

陛下,这是卡拉巴斯侯爵委托我代表他献给您的野兔。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

No podemos mejorar si evitamos  este sentido de ¿encomedad?

如果我们回避这种委托感,我们就不能步吗?

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Buscan declarar la emergencia de seguridad en Santa Fe con delegación de facultades a Bullrich.

他们寻求宣布圣达菲入安全紧急状态, 并将权力委托给布尔里奇。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tras confirmar los orígenes del niño, el astuto rey le confió una carta para la reina.

在确认了孩子的来历后,狡猾的国王委托他转交一封给王后的信。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙4

Narrador: Interrogatorio de la abogada del Sr. Román a su cliente.

旁白:Román 先生的律师对其委托人的审讯。

评价该例句:好评差评指正
走遍西班牙4

Narrador: Interrogatorio del abogado del Sr. Estévez a su cliente.

旁白:Estévez 先生的律师对他的委托人的审问。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esta tarea le fue encomendada a Viernes y a dos de los hombres que habían desembarcado con el capitán.

这项任务被委托给星期五和与船长一起降落的两名男子。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Sin embargo, el echarme atrás en la representación del papel que Holmes me había confiado equivaldría a la más negra traición.

可是,现在对福尔摩斯委托我扮演的角色半途甩手不干了,未免是一种对他最卑鄙的背叛。

评价该例句:好评差评指正
商贸西班牙语脱口说

Me han dicho que tengo la tendencia a asumir demasiadas responsabilidades para mí, pero estoy tratando de resolver este problema delegando más.

他们说我有倾向把太多的责任都归于自己身上,但是我也在试着给把这些委托给大家来解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La idea partió del australiano David Warren, al que en 1953 se le encargó la investigación de varios accidentes inexplicables de aviones comet.

这个想法来自于澳大利亚的大卫·沃伦,1953年,他被委托查许多无法解释的坠机事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不假思索, 不尖利的, 不坚固, 不坚固的, 不间断的, 不间断地, 不检点的, 不简单, 不见, 不见得,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接