有奖纠错
| 划词

Tenía suficiente erudición para ser miembro del jurado de aquel importantísimo concurso literario.

足够成为这个极其重要比赛评审。

评价该例句:好评差评指正

Su erudición le facilitaba las negociaciones con su jefe.

使他和他老板协商中有了更多筹码。

评价该例句:好评差评指正

Un erudito puede opinar casi sobre cualquier tema.

一个几乎对任何一个主题都能发表评论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用手摸, 用手指触摸, 用树枝搭盖, 用树枝装饰, 用数字表达的, 用数字表示, 用数字表示的, 用双眼的, 用水管冲洗, 用索套套,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

Es verdad que a veces no aprovechamos el aprendizaje de nuestros pasantes aquí.

有时候实没有好好运用的实习生的学识

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Es por ello que es imprescindible conocerlas más a fondo y tenerlas como parte de nuestro bagaje cultural.

因此必须更好地了解这些作品,将其视为文化学识的一部分。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Comprendí, entonces, la singular invitación telefónica; el hombre iba a pedirme que prologara su pedantesco fárrago.

明白了那次奇特的电话邀请的动机,那人想请替他的卖弄学识的杂烩写个前言。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

La poesía profana está representada por Carcilaso de la Vega, hombre culto y elegante sirvió en la corte de Carlos I. Escribe sobre temas amorosos y pastoriles.

世俗诗的代表有加尔西拉索.德.拉.维加,他是一个学识且高雅的人,曾在卡洛斯一世的宫廷中任职。他的作品以爱情和田园生活为主题。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Era considerada una poetisa muy intelectual y a pesar de haber nacido en un pequeño pueblo de México, fue famosa por sus versos en la corte virreinal de Nueva España.

她被认为是一位富有学识的诗人,尽管她出生在墨西哥的一个小村镇上,但在新西班牙的总督府中,她因诗作而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Pero, ¡cómo iba a pasarse por alto el hecho de que Altamira es la Meca prehistórica de todo turista extranjero o nacional mínimamente ilustrado o curioso cuando llega a Cantabria!

然而,怎能忽略这样一个事实:对于所有塔布里亚的国内外游客而言,哪怕只有一点点学识和好奇心,阿尔塔米拉洞窟都是他的史前圣地!

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Si se enteraba que los clérigos eran ricos, reverendos, o sea que tenían más dinero que educación, el bulero se hacía un Santo Tomás entre ellos, y hablaba dos horas en latín.

如果他察觉这些修士很富有、养尊处优,抑或他拥有的钱财在学识之上,那么他就会在他中间做一个圣人托马斯,并讲两个小时的拉丁语。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Era un discípulo honesto y de buen corazón, pero todavía su mente era un juego de luces y sombras y no había recobrado la comprensión amplia y conciliadora de una mente sin trabas.

他是一位虔诚且心地善良的学生,只是他的思绪尚如光影参杂,还无法做学识的广泛认知与对冗杂思想体系的调和理解。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Como suele ocurrir en España, tuvieron que ser los ilustrados extranjeros, en este caso, unos prehistoriadores franceses, quienes dieran fe, en 1902, de la existencia de las Cuevas de Altamira y de sus autóctonos descubridores.

就像常常在西班牙发生的那样,必须由一些有学识的外国人,在这个故事中是法国史前学家,他在1902年,证实了阿尔塔米拉洞窟的存在,并认了其本土发现者的身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用网捕捉, 用文件证明, 用巫术医治, 用无线电发报, 用武, 用锡焊, 用膝盖撞击, 用洗发水洗, 用下水做的菜, 用纤绳拖曳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接