有奖纠错
| 划词

Tenía suficiente erudición para ser miembro del jurado de aquel importantísimo concurso literario.

他的为这个极其重要的文比赛的审。

评价该例句:好评差评指正

Un erudito puede opinar casi sobre cualquier tema.

一个渊博的人几乎对任何一个主题都能发

评价该例句:好评差评指正

Su erudición le facilitaba las negociaciones con su jefe.

他的使他和他老板的协商中有了更多筹码。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹陷, 凹陷的, 凹印, 凹印制版照相, , 遨游, 嗷嗷待哺, 熬煎, 熬夜, 熬夜的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

Es verdad que a veces no aprovechamos el aprendizaje de nuestros pasantes aquí.

有时候我们确实没有好好运用我们

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Es por ello que es imprescindible conocerlas más a fondo y tenerlas como parte de nuestro bagaje cultural.

因此我们必须更好地了解这些作品,将其视为文化一部分。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Comprendí, entonces, la singular invitación telefónica; el hombre iba a pedirme que prologara su pedantesco fárrago.

我明白了那次奇特电话邀请动机,那人想请我替他卖弄杂烩写个前言。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Era considerada una poetisa muy intelectual y a pesar de haber nacido en un pequeño pueblo de México, fue famosa por sus versos en la corte virreinal de Nueva España.

她被认为是一位富有诗人,尽管她出在墨西哥一个小村镇上,但在新西班牙总督府中,她因诗作而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Pero, ¡cómo iba a pasarse por alto el hecho de que Altamira es la Meca prehistórica de todo turista extranjero o nacional mínimamente ilustrado o curioso cuando llega a Cantabria!

然而,怎能忽略这样一个事实:对于所有来到坎塔布里亚国内外游客而言,哪怕只有一点点好奇心,阿尔塔米拉洞窟都是他们史前圣地!

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Si se enteraba que los clérigos eran ricos, reverendos, o sea que tenían más dinero que educación, el bulero se hacía un Santo Tomás entre ellos, y hablaba dos horas en latín.

如果他察觉这些修士很富有、养尊处优,抑或他们拥有钱财在之上,那么他就会在他们中间做一个圣人托马斯,并讲两个小时拉丁语。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Era un discípulo honesto y de buen corazón, pero todavía su mente era un juego de luces y sombras y no había recobrado la comprensión amplia y conciliadora de una mente sin trabas.

他是一位虔诚且心地善良,只是他思绪尚如光影参杂,还无法做到对广泛认知与对冗杂思想体系理解。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Como suele ocurrir en España, tuvieron que ser los ilustrados extranjeros, en este caso, unos prehistoriadores franceses, quienes dieran fe, en 1902, de la existencia de las Cuevas de Altamira y de sus autóctonos descubridores.

就像常常在西班牙发那样,必须由一些有外国人,在这个故事中是法国史前家,他们在1902年,证实了阿尔塔米拉洞窟存在,并确认了其本土发现者身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八十岁, 八仙桌, 八旬老母, 八音盒, 八音节的, 八音节诗句, 八月, 八月节, 八重唱, 八字胡,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接