Se espera que el turismo y las inversiones del exterior aumenten como consecuencia de las grandes mejoras en el acceso13.
期望交通运输改善能使旅游业和对内投资增加。
El Programa tiene por objeto ayudar a la Organización a alcanzar sus objetivos velando por que todas sus actividades y todos sus programas estén en consonancia con los aspectos externos e internos del marco jurídico resumido anteriormente.
G.20. 本方了确保本组织的所有活动和方都符合上述法框架的对外和对内方面,从而协助本组织实现其。
No obstante, consideramos que todavía tendrían que celebrarse debates profundos con todas las partes interesadas para aclarar sus parámetros de acción y sus modalidades de funcionamiento concretas, sobre todo los mecanismos internos y externos de rendición de cuentas.
而,我们认,需要与所有利益相关者进行更详细的讨论,以澄清其行动准则及其具体的工作程序,特别其对内和对外问责机制。
Entre los países en desarrollo, la información sobre este indicador se reúne menos a menudo que sobre los intranets, y en los casos en que sí se cuenta con datos, la proporción de empresas con extranets también es más baja que la proporción de empresas con intranets.
在发展中国家,这一指的收集工作远不如对内联网指的收集,在拥有数据的例子中,拥有外联网的企业比例也低于拥有内联网企业的比例。
Internamente, como los demás miembros del régimen común de las Naciones Unidas, la ONUDI debe regirse por su ordenamiento interno, enunciado en su Constitución y, subsidiariamente, por las reglamentaciones y directrices emanadas de sus órganos rectores y las normas e instrucciones establecidas por el Director General o bajo la autoridad de éste.
对内如联合国共同组织制度的其他成员一样,工发组织应根据其内部法行事。 工发组织章程,其次理事机构发出的条例和指示以及由总干事发布或根据其授权发布的细则和指示构成了工发组织的内部法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。