有奖纠错
| 划词

En el país, el 5% de los propietarios de embarcaciones de pesca son mujeres, el 10% trabajan de pescaderas y el 80% trabajan en la conservación y la transformación de pescados frescos y mariscos.

在几内亚,5%打鱼所有者是女,10%从事水,80%从事鲜鱼和海鲜保存和加工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素, 抑扬, 抑扬顿挫, 抑扬格的, 抑郁, 抑郁不平, 抑郁的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Llevábamos otro bote a bordo pero no nos sentíamos capaces de ponerlo en el agua.

还有,只是不知如何把它放到海里去。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Al fin desprendimos una chalupa; abordo no se halló a nadie, y todo estaba también en perfecto orden.

最后我放出,发现那条船什么人也没有,而且船切也都井然有序。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Un barco pequeño, que se había soltado justo delante de nosotros, envió un bote para rescatarnos.

轻量级船顺风从我前面飘过,就冒险放下来救我

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Cuatro horas más tarde, un paquete, no teniendo respuesta, desprendió una chalupa que abordó al María Margarita.

四个小时后,轮因为没有得到回答,便放出了“玛丽亚·玛格丽特”号。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Desprendióse de nuevo la chalupa, y los que fueron recorrieron en vano el buque: todos habían desaparecido.

又放出了,派去人徒劳地在船查看了遍:所有人都不见了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Después de muchas dificultades, pudieron asirlo y así los acercamos hasta la popa y conseguimos subir a bordo.

人几经努力,终于抓住了绳子。我就慢慢把拖近船尾,全体船员才得以下了

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Con gran dificultad, el bote se aproximó a nosotros pero no podía mantenerse cerca del barco ni nosotros subir a bordo.

人冒着极大危险,才划近我大船,但我无法下到他,他也无法靠拢我大船。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Viendo que se trataba de una barcaza europea, que debía pertenecer a algún barco perdido, bajaron las velas para que yo pudiera alcanzarlos.

看到我船是欧洲,因此,定以为是大船遇难后放出救生,所以便落下帆等我

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Una o dos veces por semana, si hacía buen tiempo, cogía la pinaza del barco y salía a pescar a la rada.

在这段时间里,他经常坐只舢舨去港口外开放锚地捕鱼;每星期至少、两次,天气好话,去次数更多些。那只舢舨是他大船

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Cuando los once que íbamos nos hubimos metido todos dentro, lo soltó y nos encomendó a la misericordia de Dios y de aquel tempestuoso mar.

然后,我个人,解开缆绳,就听凭帝和风浪支配我命运了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Para esta fecha había reunido suficientes maderas, tablones y hierros para construir un buen bote, si hubiera sabido cómo.

这么多天来,我弄到了不少木料和铁器。如果我会造船,就可以造条了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En medio de esta angustia, el capitán de nuestro barco echó mano del bote y, con la ayuda de los demás hombres, logró deslizarlo por la borda.

在这危急之际,大副抓住那只,大家起用力,把放到大船旁。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Sin embargo, la tarde del sábado siguiente los niños invitaron a sus condiscípulos para subir el bote por las escaleras, y lograron llevarlo hasta el cuarto de servicio.

可是下个星期六下午,孩子请同学来帮忙把楼梯,好不容易才搬到女佣房。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Nuestro capitán les prometió que, si el bote se destrozaba al llegar a la orilla, él se haría cargo de indemnizar a su capitán.

船长许诺,万在岸边触礁,他将给他船长照价赔偿。

评价该例句:好评差评指正
大教堂

La tripulación de cada barcaza, leño, laúd o barca de ribera estaba compuesta por tres o cuatro hombres: el barquero y, dependiendo de la cofradía, esclavos u hombres libres asalariados.

卸货用三角帆小船、舢舨或,成员通常有三至四人:船工、商会职员,以及奴隶或支领薪资自由老百姓。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Así, pues, con la ayuda de los remos y la corriente, nuestro bote fue avanzando hacia el norte, en dirección oblicua a la costa, hasta Winterton Ness.

这样,半划着,半随浪逐流,逐渐向北方岸边飘去,最后靠近了温特顿岬角。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Nuestra situación se había vuelto desesperada y todos nos dábamos cuenta de que el mar estaba tan crecido, que el bote no podría soportarlo e, inevitablemente, nos ahoga ríamos.

当时处境是非常凄惨。我明白,在这种洪涛巨浪中,我是万难生存,我不可避免地都要被淹死。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Por fin, los hombres que iban en el bote comenzaron a remar con todas sus fuerza, arriesgando su vida para salvarnos, y nuestros hombres les lanzaron un cable con una boya por popa.

最后,人拚命划浆,舍死相救;我则从船尾抛下根带有浮筒绳子,并尽量把绳子放长。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Caminé por la orilla lo que pude para llegar a él, pero me encontré con una cala o una franja de mar, de casi media milla de ancho, que se interponía entre el bote y yo.

我沿着海岸向走去,但发现与我所在地方横隔着个小水湾,约有半英里宽。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

El bote está en el garaje -reveló el papá en el almuerzo-. El problema es que no hay cómo subirlo ni por el ascensor ni por la escalera, y en el garaje no hay más espacio disponible.

午餐时候爸爸宣布,“在车库。问题是,没有办法由电梯或者楼梯把它搬来,车库也腾不出多余空间了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


译名, 译述, 译文, 译写, 译意风, 译音, 译员, 译者, 译制, 译制电影,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接