Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他违法现象进行了的抨击。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多核武器缔约国的批评,它们认为进展不足是进一步支核武器缔约国产生影响的防扩散主动行动的一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩的势力引起的两极分化,以及黎巴嫩政府未能公民提供充分的保护。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至重要和不可替代的作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上的人道主义危机,必须敦促国际社会继续工程处的活动提供支助,慷慨施舍,增加它的预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各国,但发展中国家来说更、更现实的经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有如风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标的建议和其他商定的国际协议制订的所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si cogiéramos un árbol tropical (ya sea antiguo o moderno) y lo transportáramos a Siberia o a la Patagonia en invierno, su agua se congelaría, formando puntiagudos cristales de hielo, perforando mortalmente las células vivas de todas sus hojas.
如果们把一棵热带树(无论古老的还现代的)运到冬天的西伯利亚或巴塔哥尼亚,它里面的水就会冻结,形成尖锐的冰晶,刺穿树叶里的活细胞,杀死它们。
Entonces las palabras son agudas porque tienen la fuerza en la última sílaba y tienen acento gráfico, acento escrito, solo cuando terminan con la " n" , con la " s" o con la vocal... " mamá" , " papá" también tienen acento.
所以这些词尖锐的,因为它们在最后一个音节中具有力量,并且只有当它们以“n”、“s”或元音结尾才有图形重音、书面重音… … “妈妈”、“爸爸”也有口音。