Los hombres fueron fusilados sumariamente, al igual que todos los que intentaron escapar.
男子以及企图逃跑就地枪决。
Miquel, por su parte, echó a correr tras el ladrón.
Miquel下意识地就跑去追小偷了。
Desde el mismo comienzo, hemos participado activamente en la lucha mundial contra el terrorismo.
自一开始,我们就积极地参加全球反对恐怖主义斗争。
Deben emprenderse, lo antes posible, medidas más enérgicas.
应该较早地就采取有力行动。
En lo que respecta específicamente al Camerún, el Gobierno se dedica a ello con determinación.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处理这一问题。
La voz del mundo y de cada región estará mejor y debidamente representada.
这样,就可以更好地以及更恰当地代表世界和各地区民声音。
Así se obtendría una valoración precisa de su rendimiento general.
这样就能够确保准确地评新闻部总体绩效。
Para que sea eficaz, debe asegurar una mejor representación en la comunidad internacional.
如果改革要行之有效,就必须确保更好地代表国际社会。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救资源。
Su país siempre fue partidario de las soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria, la integración y la reinserción.
阿尔及利亚一直赞成持久解决、自愿遣返、就地安置和重新安置做法。
El asunto se resolvió con mucha facilidad al revés de lo que yo creía al principio.
和我开始时想相反,事情很顺利地就解决了。
Cuando las autoridades de seguridad así lo indican, las autoridades de aduanas llevan a cabo controles exhaustivos.
在安全机构提供资料案件,机构就仔细地检查。
De los 120.000 refugiados en Guinea, hay unos 76.000 que reciben asistencia en campamentos o asentamientos de integración local.
在几内亚120 000个难民中约有76 000在难民营或就地安置区获得帮助。
Solucionó el problema simplemente.
他很容易地就解决了这个问题。
Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Dada la concepción multifuncional del centro, los clientes pueden hacer varias consultas eficientemente con una sola visita.
鉴于该中心多功能性质,客户可以一次就有效率地解决好几种问题。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单地就我们认为特别重要行动领域发表一些看法。
De hecho, como proclama en su carta, Hamas tiene el propósito de eliminar de la región a todos los judíos.
确,哈马斯决意扫除该地区所有犹太,其宪章就大言不惭地表示了这一勃勃雄心。
En la medida en que esos equipos no sean adecuadamente controlados, los terroristas podrían apoderarse con facilidad de tal material.
如果未对这些设备妥善监管,恐怖分子就能轻而易举地获得这种材料。
En consecuencia, los Estados son libres de procesarlos por todos los actos hostiles, incluidos los actos terroristas, que haya cometido.
因此,各国可以自由地就他们参加战斗行动包括恐怖主义行为对他们进行审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y en cuanto salió de casa, comenzó a correr alegre y contento.
他出门兴高采烈地跑起来。
Porque con esto se economiza mucho tiempo.
“这大大地节约了时间。”商人说。
La imposibilidad de volver al pasado no impide avanzar con paso firme hacia el futuro.
如果我们不能向后走,坚定地向前走。”
No bien lo había prometido cuando la niña rompió a llorar.
她刚话完愿, 孩子哇地一声哭了。
Conforme vayas repitiendo las palabras que yo diga, te irás quedando dormida.
我说一句重复一句,这,慢慢地睡着了。
Tienes que llegar a casa antes del amanecer o te quedarás aquí para siempre.
要在天亮之前离开这里,不然永远地留在这了。
Esto permite que los visitantes puedan ir al lugar sin mayores preocupaciones.
这,游客可以放心地前往该地。
Avísame cuando estés en el suelo.
一着地告诉我。”
Así sabrás un poquito mejor lo que pasa por la cabeza de tu compañero felino.
这能更好地了解的猫咪在想什么了。
Y cuando encontró el apoyo allí permaneció, callada, porque se enmudeció de miedo.
她两脚一着地吓呆了,一句话也说不出来。
Vais a entender mejor y os van a entender mejor.
这们可以更好地理解他人,别人也可以更好地理解。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
从我们第一天开始打电话开始,我们一直不停地打。
Cuando sintieron tanta ternura en él, no les dio vergüenza pedirle el acostumbrado almuerzo.
当她们觉得他如此之柔情,不觉羞耻地让他邀请用餐。
Me habría gustado que hubieses estado allí y que le hubieses dado una buena lección.
要是在场的话,可以好好地教训他一顿。
Al ver a Pyotr Ivanovich, el muchacho arrugó el ceño con empacho y hosquedad.
他一看见彼得•伊凡内奇,忧郁而害臊地皱起眉头。
Y la joven oyó estas palabras, y se atrevió a salir detrás del montículo y a acercarse al rey.
女孩儿听到这话,勇敢地从山丘后面出来,走近国王。
¿Acaso tengo que insultar a esta mujer porque me mantiene?
他为什么要嗔怪这个女人,因为她好好地供养了他?
Lo raro era la facilidad con que se soportaba la situación estando cansado.
真奇怪,只要厌倦够了,能这轻而易举地达到这个结局。
Lo veo mucho más claro lo que tengo que hacer si está escrito.
如果我把事情写下来,我能更清楚地看到我应该做什么。
Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.
但是它总会重新嗅到,或者嗅到那么一点儿,它飞快地使劲跟上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释