Entre los objetos que se exhiben figuran herramientas de piedra hechas por los polinesios antes de la llegada de los amotinados.
展品包括哗变者到来之前由波利尼西亚人制造的石头工具。
Con ello se evitará también que se convierta a las minorías en piezas de museo, exigiéndoles erróneamente que conserven su grado tradicional de desarrollo mientras que el nivel de vida de la sociedad en que viven mejora considerablemente.
还应当防止由于一种误导的要求,要求保持其传统的发展水平,而周围社员生活水平明显改善,从而使为博物馆中的展品。
IS3.48 El crédito de 255.000 dólares, a nivel de mantenimiento, cubriría: a) el costo de impresión de folletos, prospectos y hojas informativas para visitantes, juntas de turismo, agencias de viajes y otras instituciones pertinentes (11.400 dólares) y b) los gastos de publicidad y promoción de las visitas a las Naciones Unidas, incluida la impresión y distribución de folletos de promoción y otros materiales, la publicidad en publicaciones del sector de viajes y turismo y la actualización de exposiciones de las Naciones Unidas (243.600 dólares).
IS3.48 所需维持经费255 000美元,用于支付(a) 印制向游客、旅游局、旅行社和其他相关机构分发的情况简介、小册子和活页(11 400美元);(b) 宣传和吸引人们参观联合国的费用,包括印刷和分发宣传小册子和其他材料,在旅游和旅游业出版物刊登广告和更新联合国展品(243 600美元)。
IS3.49 El crédito de 75.900 dólares, que refleja una disminución de 4.500 dólares, cubriría: a) el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas (38.300 dólares), cajas registradoras, tocavideocintas y monitores (18.400 dólares), b) servicios varios, incluidos el montaje de marcos y paneles a lo largo de los recorridos de exposiciones y ligeras modificaciones de las exposiciones (11.100 dólares) y c) el mantenimiento de los transmisores y receptores portátiles usados para la comunicación entre los monitores de las visitas y los oficiales de seguridad en la Sede (8.100 dólares).
IS3.49 所需经费75 900美元,减了4 500美元,用于(a) 维修办公室自动化设备(38 300美元)以及现金出纳机、录像机和显示器(18 400美元);(b) 杂项事务,其中包括裱装和安装参观线路上的展品框架及小幅调整展品(11 100美元);(c) 维修总部参观活动监测员与警卫联络用手提步话器(8 100美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A cada museo le vamos a hacer tres preguntas: queremos saber por qué deberíamos conocerlo, cuánto tiempo deberíamos dedicar a la visita -aunque este es un criterio muy subjetivo-, y finalmente qué obras no nos deberíamos perder en cada uno de ellos.
对每个博物馆,我们要问三个问题:我们要知道,为什么我们应该知道它,我们应该花多少时间去参观——尽管这是一个很主观的标准——,最后,我们不应该错过哪些。