En consecuencia habrá que establecer otras hipótesis para deducir, a partir de la diferencia estimada entre los precios, cuál es el equivalente ad valorem.
那么就必须引入进一步假设,以期从估计的价中推断出从价税等值。
En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por las variaciones de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional.
关于专业职类工人员费用,业经国际公务员制度委员会批准的工价调整数乘数出现变动,因此有必要出调整。
En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por los movimientos de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI).
就专业人员费用而言,经国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)批准的工价调整数乘数如果出现变动,将触发这项费用的必要调整。
Por consiguiente, la CAPI recomendó, y la Asamblea General aprobó, un ajuste del 1,88% en la escala de sueldos básicos mínimos para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores sin pérdidas ni ganancias incorporando en la escala el 1,88% de ajuste por lugar de destino.
因此,公务员制度委员会建议并经大会核准:按不亏不盈方式通过将1.88%的工价调整数并入薪资表将专业及以上职类基薪/底薪薪资表上调1.88%。
En consecuencia, los aumentos que resultan de la inflación constan de tres elementos: los aumentos del ajuste por lugar de destino del personal del cuadro orgánico, el ajuste de sueldos del personal del cuadro de servicios generales y los ajustes de las estimaciones no relacionadas con puestos.
因此,通货膨胀导致的变化包括三个部分,即专业人员工价调整数的变化、一般事务人员薪金调整数和非员额概算调整数。
En consecuencia, los aumentos que resultan de la inflación constan de tres elementos: los aumentos del ajuste por lugar de destino del personal del cuadro orgánico, el ajuste de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales y los ajustes de las estimaciones no relacionadas con puestos.
因此,通货膨胀引起的变化包括三部分,即专业人员工价调整数增额、一般事务人员薪金调整数和非员额估计数调整数。
Señaló que el sistema había evolucionado desde el pago inicial de varias prestaciones dispersas, pasando por el pago de una prestación por cónyuge a cargo en forma de una suma fija hasta la actual aplicación de tasas distintas de contribuciones del personal y, por ende, de ajuste por lugar de destino.
她指出联合国系统已从最初的支付各种分散的津贴,发展到支付定额配偶津贴,到目前适用有异的工人员薪金税率和工价调整数。
Después de pedir al comprador por telefax y por teléfono que se hiciera cargo de ellos, el vendedor vendió ropa a otros compradores a un precio muy inferior y demandó al primer comprador, a fin de recuperar la diferencia entre el precio convenido originalmente y el precio que había recibido realmente el vendedor.
在通过传真和电话要求买方接受货物之后,卖方将货物以低得多的价格卖给其他买方,并对德国买方提起诉讼,以追回原定价格与卖方得到实际货款之间的价。
Ese personal tiene los derechos normales relacionados con el lugar de asignación, incluidos el ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, la prima por asignación y dietas por operaciones especiales (semejantes a las dietas por misión) en el lugar de destino en que no puede estar acompañado por los familiares.
这种工人员领外派相关的正常津贴,包括工价调整数、调动和艰苦条件津贴、派任津贴以及在不带家属的工的特别行动生活津贴(类似特派任务生活津贴)。
Las medidas inicialmente adoptadas pueden consistir en la fijación administrativa de los precios y la limitación voluntaria del precio mínimo de las exportaciones o la investigación de los precios para después aplicar a uno de los mecanismos de ajuste siguientes: suspensión de las licencias de importación, aplicación de gravámenes variables, adopción de medidas antidumping o imposición de derechos compensatorios.
最初采的措施可能是以行政手段固定价格和自愿限制出口产品最低价格水平,或调查价格,继而采以下调整机制:暂停发放进口许可证;征收价税;反倾销措施或反补贴税。
Los funcionarios contratados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para una misión en que no pueden estar acompañados por los familiares reciben sólo las dietas por misión (en lugar de ajuste por lugar de destino, prima por asignación y prestación por movilidad y condiciones difíciles), y la familia se mantiene en el país de origen.
维持和平行动部征聘的、外派到不带家属特派团的工人员只领特派任务生活津贴(代替工价调整数、派任津贴及调动和艰苦条件津贴),而家属则留在本国。
A diferencia de las dietas normales, que eran para quienes viajaban en misión oficial, las dietas por misión representaban la contribución total de la Organización a los gastos de sustento del personal de las misiones; se pagaban en lugar del ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la prima de asignación.
特派任务生活津贴与每日生活津贴不同,每日生活津贴是向公务旅行者提供的生活津贴,而特派任务生活津贴是联合国为特派团工人员提供的生活费津贴总额;这种津贴代了工价调整数、调动和艰苦条件津贴和外派津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。