有奖纠错
| 划词

Al fallar uno de nosotros el proyecto encalló.

由于我们中间一个人出差错,那项计划就搁

评价该例句:好评差评指正

Ese procedimiento manual presentaba un riesgo de errores.

一人工程序也可能造成差错

评价该例句:好评差评指正

En 2004 no llevó un libro mayor general y hubo indicios de que había errores en los datos asentados.

在2004期间,项目厅没有设立一个总分类账,有迹象表明,所记录的数据有差错

评价该例句:好评差评指正

El artículo 19 se refiere también a los errores cometidos por negligencia por los servicios, a los que se adecúan particularmente las sanciones de tipo administrativo.

第19条还涉及因疏忽而造成的服务差错,对此特别适合于采取行政制裁措施。

评价该例句:好评差评指正

Cierta confusión en la individualización de los asociados determinó que se hicieran algunos asientos incorrectos de los saldos de la cuenta X21 entre subproyectos, pero ello no incidió en el nivel general de los saldos pendientes de la cuenta X21.

在查明执行伙伴方面的某些混乱导致次级项目之间X21余出现差错,但它对X21未清余的总数没有影响。

评价该例句:好评差评指正

Me he reunido con personal militar profesional dedicado a su misión, comprometido a ayudar a las víctimas de la guerra, dispuesto a ser proactivo y a asumir riesgos, que no permanece en sus cuarteles o detrás de sus escritorios, ni redactando informes sobre lo que ha ido mal, sino que sale a fin de impedir que la situación empeore.

我遇到极为专业的军人员,他们致力于自己的使命,承诺帮助战争受害者,愿意积极主动并不顾危险,不是呆在军营中或坐在办公桌后面记录和报告出现什么差错,而是走出去制止化。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 136, la Junta recomendó que la Oficina Regional para América del Norte del PNUMA coordinase con el Centro de Información de las Naciones Unidas la oportuna rectificación de los errores y la presentación de la lista de cheques para facilitar la presentación del estado de las habilitaciones de créditos a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi.

在第136段中,委员会建议北美洲区域办处与新闻中心进行协调,及时纠正差错,及时提交支票清单,以便向日内瓦办处提交款项分配情况报告。

评价该例句:好评差评指正

Para reforzar los beneficios obtenidos como resultado de los cambios, la Sección necesita orientación y liderazgo de un jefe que tenga la autoridad y el ámbito de responsabilidad para aportar la dirección y organización administrativas necesarias, que permitiría al personal trabajar más eficazmente, con lo cual los tiempos de entrega se acortarían, se cumplirían más plazos de entrega, se reducirían los errores en las adquisiciones y se acelerarían los procesos de licitación.

增加从变动中实现的惠益,该科需要一名科长予以指导和领导,他有权提供所需的管理指导和安排,而且也有样的职责范围,将使工作人员能更有效地工作,从而缩短筹备时间,达到更多的交付目标,减少采购差错,加快竞标进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cachapa, cachar, cacharpari, cacharpas, cacharpaya, cacharpearse, cacharrazo, cacharrería, cacharrero, cacharro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语实用词句合集

“Se cubrió de gloria” (metió la pata).

他做事出了

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

También se suele usar cuando algo sale mal, y ese algo tendrá repercusiones como un regaño o un castigo.

它也常用于事情出了,而这种会带来诸如责骂或惩罚之类后果时。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Siento mucho que haya venido, pero esto ha debido ser un error.

对你到来我很抱歉 但这次出了

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Al mostrarte como un ser con falencias tal como el resto, conseguirás que el otro se identifique contigo.

通过表示自己和别人一样都会出,能够得到其他人认同。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

También los padres de éste habían sido informados, y estuvieron listos para volar a París, pero al final desistieron por una confusión de telegramas.

也收到了消息,已经准备好飞巴黎,但最终因为电报上有成行。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Como la de Mercator y la de Gall-Peters, hay muchos tipos de proyecciones: todas privilegian algún aspecto, pero sacrifican otro: ninguna está libre de error.

和麦卡托和盖尔一样测绘有很多种,都是在某些方面有优势,但是不可避免有些

评价该例句:好评差评指正
小王子

La primera, hace veintidós años, fue por un abejorro que había caído aquí de Dios sabe dónde. Hacía un ruido insoportable y me hizo cometer cuatro errores en una suma.

第一次是二十二年前,不知从哪里跑来了一只金龟子来打搅我。它发出一种可怕噪音,使我在一笔帐目中 出了四个

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Lo hicimos de inmediato y tratando de no cometer un solo error, porque al cabo de dos semanas bajo el régimen de la señora Forbes habíamos aprendido que nada era más difícil que vivir.

我们立刻照办了,并努力不出一丁点儿,因为在被福尔贝斯太太统治了两个星期以后,我们已经明白了有什么比活着更困难。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Semejante hermetismo no podía prosperar sin equívocos. La propia Tránsito Ariza se murió convencida de que el hijo concebido por amor y criado para el amor estaba inmunizado contra toda forma de amor por su primera adversidad juvenil.

这种偷偷摸摸不可能不出、一帆风顺。特兰西托本人至死都确信这位在爱情中产生又为了爱情而被抚养大儿子,以为他既然在年轻时遭受过第一次挫折,就不会在任何形式爱情面前动心。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

16 Y pagará aquello de las cosas santas en que hubiere pecado, y añadirá á ello el quinto, y lo dará al sacerdote: y el sacerdote hará expiación por él con el carnero del sacrificio por el pecado, y será perdonado.

16 并且他因在圣物上要偿还,另外加五分之一,都给祭司。祭司要用赎愆祭公绵羊为他赎罪,他必蒙赦免。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cachemira, cachera, cachería, cachero, cachet, cacheta, cachetada, cachetazo, cachete, cachetear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接