A nivel institucional, el PNUD ha tendido a desplazarse rápidamente de un foco de atención a otro.
在公司一级,开发计划署往往将中心从一个领域转到另一个领域。
El Consejo de Seguridad no ha tardado en tratar la cuestión en sus resoluciones relativas a situaciones de conflicto concretas, instando o exigiendo a las partes que permitan el acceso inmediato, total y sin trabas del personal humanitario.
安全理事会在关于特定冲突局势的决议中也对此采取了动,敦促或要求各方允许人道主义人员立即、全面并不受阻碍进入。
El Sr. Estrella Faria (Secretaría) explica que la abreviatura se ha incluido para que los lectores puedan vincular inmediatamente la expresión “intercambio electrónico de datos”, que tal vez no les resulte familiar, a su abreviatura de uso más común “EDI”.
Estrella Faria先生(秘书处)解释说,将缩写包括在内是为了使读者将“电子数据交换”这一或许陌生的术语与更为常用的缩写形式“EDI”联系起来。
En los antiguos apartados f) y g) (en la actualidad c)) y d), hubo apoyo en general a utilizar la expresión “instar” como término medio entre “alentar” y “requerir”, y espero que se llegue con rapidez a un acuerdo sobre esta cuestión.
在原(f)和(g)(现为(c)和(d))项中,多人支持用“敦促”作为“鼓励”和“要求”之间的中间立场,我希望我们能够就此达成共识。
Habida cuenta de la magnitud de la tragedia humana, como vecino y miembro de la comunidad internacional, la India rápidamente hizo saber que estaba dispuesta a prestar cualquier asistencia, incluidos el rescate y el socorro, que el Gobierno del Pakistán pudiera considerar adecuada.
由于它造成的人类悲剧极其严重,印度作为一个邻国和国际社会的一个成员,表示它准备提供任何援助,包括巴基斯坦政府可能认为适当的救援和救济。
La OSSI considera que se ha aplicado esta recomendación, pero señala que, como aclaró el Jefe de la Sección de Tratados, como en 2002 se registraron 490 tratados, en 2003, 448 y en 2004, 345, el equilibrio es delicado y el número de traducciones pendientes podría aumentar otra vez muy rápidamente si no se mantiene la tasa de traducción.
监督厅认为,这一建议已经获得执。 但指出,正如条约科科长已说明的,2002年收到的登记是490份,2003年448份,2004年345份,工作量的平衡十分微妙,如果不能维持目前的翻译量,则积压就会再度回升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。